| In November 1998 a second consultation was organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights and co-hosted by FAO in Rome. | В ноябре 1998 года Управление Верховного комиссара по правам человека, совместно с ФАО, организовало в Риме вторую консультативную встречу. |
| of Italy, issued in Rome on 10 February 1998 | сделанное в Риме 10 февраля 1998 года |
| A few days ago, I had the great honour of signing in Rome, on behalf of my Government, the Statute of the International Criminal Court. | Несколько дней назад в Риме я имел честь подписать от имени моего правительства Статут Международного уголовного суда. |
| The successful conclusion of the Diplomatic Conference in Rome last July, which resulted in the shaping of the International Criminal Court, fills us with hope. | Успешное завершение дипломатической Конференции в Риме в июле этого года, что привело к формированию Международного уголовного суда, наполняет нас надеждой. |
| The international conference on crime and criminal justice statistics that UNICRI is organizing in Rome 19-20 November 1998 in cooperation with ISTAT and the Department of Justice of the Netherlands. | Международная конференция по статистике преступности и уголовного правосудия, организуемая ЮНИКРИ в Риме 19-20 ноября 1998 года в сотрудничестве с ИСТАТ и министерством юстиции Нидерландов. |
| The Order maintained strict neutrality; it exercised its sovereign functions from its extra-territorial seat in Rome, and its sovereignty was the guarantee of its independence. | Орден придерживается политики строгого нейтралитета; он осуществляет свои суверенные функции со своей экстерриториальной штаб-квартиры в Риме, и его суверенитет является гарантией его независимости. |
| A presentation of the mission of the force to the Albanian Government will take place in Rome on 14 April in the framework of the Steering Committee. | Информация о миссии сил будет представлена правительству Албании 14 апреля в Риме в рамках Руководящего комитета. |
| At the Summit IPU announced its intention to set up a mechanism to monitor implementation at the parliamentary level of the commitments made in Rome. | На форуме МС объявил о своем намерении создать механизм по наблюдению за выполнением на парламентском уровне обязательств, взятых в Риме. |
| Also important was the recommendation to the Assembly to convene a diplomatic Conference of Plenipotentiaries at Rome next year for the establishment of a permanent international criminal court. | Важное значение имеет и рекомендация Ассамблеи о созыве в Риме в будущем году дипломатической Конференции полномочных представителей для создания постоянного международного уголовного суда. |
| The European Union warmly welcomes the results of the compliance conference on Bosnia and Herzegovina held on 17 and 18 February in Rome. | Европейский союз с удовлетворением приветствует результаты Конференции о выполнении соглашений по Боснии и Герцеговине, состоявшейся 17 и 18 февраля в Риме. |
| DAC (OECD) sponsored a workshop in Rome in December 1996 on best practices in capacity-building in environment within the context of sustainable development. | КСР (ОЭСР) организовал в декабре 1996 года в Риме семинар по наиболее эффективным методам создания природоохранного потенциала в контексте устойчивого развития. |
| The historic adoption last year in Rome of a statute for a permanent international criminal court is a landmark contribution to restoring the rule of law and ending impunity. | Историческое принятие в прошлом году в Риме Статута постоянного международного уголовного суда является своего рода вехой в деле восстановления законности и прекращения безнаказанности. |
| Two high-level meetings were held, in Rome and Geneva, between the Assistant High Commissioner and the WFP Senior Deputy Executive Director and senior staff of the two organizations. | В Риме и Женеве были проведены два заседания высокого уровня с участием помощника Верховного комиссара и старшего заместителя Директора-исполнителя МПП, а также старших сотрудников обеих организаций. |
| The Union has permanent representatives at Geneva, New York, Vienna, Cairo, Paris, Rome, Strasbourg and Addis Ababa. | МСОПС имеет постоянные представительства в Женеве, Нью-Йорке, Вене, Каире, Париже, Риме, Страсбурге и Аддис-Абебе. |
| We must therefore redouble our efforts during the forthcoming sessions of the Preparatory Committee to ensure that the diplomatic conference in Rome can complete its work successfully. | Поэтому в ходе предстоящих сессий Подготовительного комитета мы должны удвоить наши усилия с тем, чтобы дипломатическая конференция в Риме смогла успешно завершить свою работу. |
| The Global Mechanism for the mobilizing of financial resources for the implementation of the Convention would be housed at the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in Rome. | Глобальный механизм для мобилизации финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции будет размещаться в Международном фонде сельскохозяйственного развития (МФСР) в Риме. |
| The Italian Government, which viewed the matter as one of primary importance, had therefore offered to host the diplomatic conference in Rome in 1998. | Поэтому правительство Италии, рассматривающие этот вопрос как один из наиболее значимых, предложило провести дипломатическую конференцию в Риме в 1998 году. |
| Her delegation looked forward to the adoption of a widely acceptable consolidated text at the diplomatic conference in Rome and welcomed the participation of relevant non-governmental organizations and other observers in that effort. | Ее делегация рассчитывает на принятие приемлемого для большинства сводного текста на дипломатической конференции в Риме и приветствует участие соответствующих неправительственных организаций и других наблюдателей в этом мероприятии. |
| Finally, Mr. Fulci discussed the results of the Diplomatic Conference held in Rome in June 1998 at which the International Criminal Court was established. | И наконец, г-н Фульчи остановился на результатах проходившей в июне 1998 года в Риме Дипломатической конференции, на которой был учрежден Международный уголовный суд. |
| The forthcoming multiparty general elections represent the culmination of a long and delicate process of implementation of the General Peace Agreement for Mozambique, signed in Rome in October 1992. | Предстоящие многопартийные общие выборы представляют собой завершение длительного и сложного процесса осуществления Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике, подписанного в Риме в октябре 1992 года. |
| A meeting of the Commission, co-hosted by Unidroit and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail, was held in Rome in April 2008. | Совещание этой комиссии, организованное УНИДРУА и Межправительственной организацией по международному железнодорожному сообщению, было проведено в Риме в апреле 2008 года. |
| One session of the ICRC in Rome or Geneva | Одна сессия ВКРХВ в Риме или Женеве |
| As part of the project's activities, a Workshop of National Coordinators had been convened in Rome, from 17 to 19 March 1999. | В рамках проектной деятельности в Риме 1719 марта 1999 года был проведен семинар национальных координаторов. |
| In Rome, the event at the national stock exchange was organized by the International Fund for Agricultural Development in partnership with the National Committee of Italy. | В Риме Международный фонд сельскохозяйственного развития в партнерстве с Национальным комитетом Италии провел мероприятие на национальной фондовой бирже. |
| A conference sponsored by the Government of Italy, held in Rome on 19 and 20 December 2002, provided further momentum. | Дополнительный импульс внесла конференция, которая финансировалась правительством Италии и была проведена в Риме 19 и 20 декабря 2002 года. |