Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
The President of CCISUA noted that normally a strong devaluation of a currency was accompanied by a high inflation rate; however, for some unusual reasons that was not the case in Rome. Председатель ККСАМС отметил, что, как правило, резкое снижение курса валюты сопровождается высокими темпами инфляции; однако в силу каких-то необъяснимых причин в Риме этого не произошло.
The Commission concurred with that recommendation of ACPAQ and requested its secretariat to carry out a place-to-place survey in Rome, preferably in the second half of September 1994, after consultation with FAO. Комиссия согласилась с этой рекомендацией ККВКМС и просила свой секретариат провести - после консультаций с ФАО - сопоставительное обследование в Риме, желательно во второй половине сентября 1994 года.
The centre at Rome helped to organize a seminar on "The occupied territories: economic cooperation and interdependence to build peace in the Middle East". Центр в Риме выступил одним из организаторов семинара на тему "Оккупированные территории: экономическое сотрудничество и взаимозависимость для установления мира на Ближнем Востоке".
As part of the third round of General Service salary surveys at headquarters duty stations, the Division will conduct comprehensive surveys in New York, Rome, Geneva and London. В рамках третьего этапа обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания в штаб-квартирах Отдел проведет всеобъемлющие обследования в Нью-Йорке, Риме, Женеве и Лондоне.
I should like now to make a short presentation on the outcome of the Interregional Technical Meeting on Restoring Government Administration Machinery in Situations of Conflict, which took place in Rome on 13-15 March 1996. Теперь я хотел бы коротко представить результаты Межрегионального технического совещания по восстановлению правительственного управления в конфликтных ситуациях, которое состоялось в Риме 13-15 марта 1996 года.
I was invited to attend the La Jolla ad hoc consultation and the informal working group of experts on the Code of Conduct in Rome in my capacity as Chairman of this Conference. Меня пригласили участвовать в работе специального консультативного совещания в Ла-Холье и неофициальной рабочей группы экспертов по кодексу поведения в Риме - в качестве Председателя данной Конференции.
345 As part of its consideration of the above-mentioned survey, the Commission decided that the adjustment for the language factor in the Rome General Service salaries should be phased out over a period of time. 345 В рамках своего рассмотрения результатов вышеупомянутого обследования Комиссия постановила постепенно в течение определенного периода времени исключить из вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания в Риме корректив с учетом фактора знания языков.
The Commission was informed that the seventeenth session of the Subcommittee on Demographic Estimates and Projections of the Administrative Committee on Coordination (ACC) had been held in Rome in June 1992. Комиссия получила информацию о том, что в июне 1992 года в Риме была проведена семнадцатая сессия Подкомитета по демографическим оценкам и прогнозам Административного комитета по координации (АКК).
The Committee will adopt its nineteenth annual report, covering the year 1993, at its thirty-seventh session, to be held at Rome from 23 to 27 May 1994. Комитет утвердит свой девятнадцатый ежегодный доклад за 1993 год на своей тридцать седьмой сессии, которая должна состояться в Риме 23-27 мая 1994 года.
To have the favor of such an ally in Rome could pave my way to a seat in the curia... Имея такого союзника в Риме, Это может привести к месту в Сенате.
He can do what he likes in Rome, I'll do what I like here. Он может делать что угодно в Риме. А я - здесь.
Since the last meeting of this Committee, three meetings of experts nominated by their Governments have been held in Rome, and another will be held in October 1993. Со времени последнего заседания Комитета в Риме состоялось три совещания экспертов, назначенных соответствующими правительствами, и еще одно совещание будет проведено в октябре 1993 года.
Mention should be made, in this connection, of the first national conference on "Objectives and tools of equal opportunity policies", held in Rome from 24 to 26 January 1992, referred to earlier. В этой связи следует отметить уже упоминавшуюся первую Национальную конференцию на тему: "Цели и средства проведения политики равенства возможностей", проходившую в Риме 24-26 января 1992 года.
A contribution to the understanding of NEOs comes from the Spaceguard Foundation , an international association set up in Rome on 26 March 1996, aimed at protecting the Earth's environment from the bombardment of objects of the solar system. Изучению ОСЗ способствует Фонд "Космическая стража" - международная ассоциация, созданная 26 марта 1996 года в Риме для защиты земной среды от столкновений с объектами Солнечной системы.
The Committee will be invited to discuss preparations for the joint session with the EFC in Rome from 9 to 13 October 2000, including main topics in the provisional agenda. Комитету будет предложено обсудить меры по подготовке совместной сессии с ЕЛК в Риме 9-13 октября 2000 года, включая основные пункты предварительной повестки дня.
Participants expressed serious concern at the failure of the Forces démocratiques de liberation du Rwanda to disarm and repatriate in accordance with the group's declaration issued in Rome on 31 March. Участники выразили серьезную обеспокоенность тем, что Демократические силы освобождения Руанды не разоружились и не были репатриированы в соответствии с заявлением группы, сделанным в Риме 31 марта.
UNIC Rome, the Opera House La Scala of Milan, the municipality of Milan and two private sector companies co-sponsored a concert to benefit the children of Kosovo. ИЦООН в Риме совместно с Миланской оперой "Ла Скала", муниципалитетом Милана и двумя частными компаниями организовал концерт в пользу детей Косово.
The OSCE Troika prepared a "report on compliance" with the requirements to be met by the Federal Republic of Yugoslavia, forwarded to the Group's meeting in Rome on 29 April. "Тройка" ОБСЕ подготовила "доклад о выполнении" Союзной Республикой Югославией требований, выдвинутых на заседании Группы, которое проходило в Риме 29 апреля.
On 5 October 1998, the World Food Programme (WFP) sent an officer from the Latin America Bureau in Rome to assess the situation. 5 октября 1998 года Мировая продовольственная программа (МПП) направила одного сотрудника из Бюро стран Латинской Америки в Риме для оценки положения.
A proposal to include activities on the marketing of forest products in the programme was not retained as this was a subject dealt with by the Timber Committee and the Forestry Department of FAO in Rome. Предложение о включении в программу элемента, посвященного маркетингу лесных товаров, не было принято, поскольку этими вопросами занимаются Комитет по лесоматериалам и Департамент лесного хозяйства ФАО в Риме.
The so-called "rules of the road" agreed to by the parties at Rome in February 1996 must be scrupulously observed, with persons subject to arrest for war crimes only on the approval of the International Criminal Tribunal. Необходимо неукоснительно соблюдать так называемые "правила передвижения", согласованные сторонами в Риме в феврале 1996 года: арест подозреваемых в совершении военных преступлений должен производиться исключительно с санкции Международного уголовного трибунала.
The establishment in Rome last July of the International Criminal Court represents a remarkable contribution by mankind to the protection and promotion of human rights all over the world. Учреждение в июле этого года в Риме Международного уголовного суда является замечательным вкладом человечества в дело защиты и соблюдения прав человека во всем мире.
The purpose of the proposed text, if delegations agree, is to provide a basis for a more focused and efficient discussion in Rome of the procedural stages addressed in the above articles 58 through 61. Предлагаемый текст призван, если делегации согласны с этим, обеспечить основу для более целенаправленного и действенного обсуждения в Риме этапов разбирательства, которые затрагиваются в статьях 58-61 выше.
I always enjoyed working with the representatives of your group and I had great hopes for continuing this cooperation in Rome together with all other Members of the United Nations. Я всегда с удовольствием работал с представителями Вашей группы и возлагал большие надежды на дальнейшее сотрудничество в Риме вместе со всеми другими членами Организации Объединенных Наций.
It is expected that countries will present, in Rome, some of their experiences including the problems faced in the sustained use of such systems for action. Ожидается, что в Риме страны расскажут об опыте своей работы, в том числе о проблемах в области устойчивого использования таких систем в практической деятельности.