| The potential problem of lunar and planetary contamination was first raised at the International Astronautical Federation VIIth Congress in Rome in 1956. | Проблема потенциального загрязнения Луны и планет была впервые поднята в рамках VII конгресса Международной астронавтический федерации в Риме в 1956 году. |
| During the reign of Boniface IX two jubilees were celebrated at Rome. | Во время правления Бонифация IX были отпразднованы два юбилейных года в Риме. |
| Within the month Rome will have a new pope. | В течении месяца в Риме будет новый Папа |
| Training is conducted at the Institute of War of the Italian Army in Civitavecchia and various branches of the Italian Red Cross in Marina Di Massa, Iesolo Lido, and Rome. | Подготовка осуществляется в Военном институте итальянской армии в Чивитавеккье и в различных отделениях итальянского Красного Креста в Марина-ди-Масса, Иесоло-Лидо и Риме. |
| The Task Force met twice in Rome, Italy, on 24 - 25 September 2007 and on 28 - 29 April 2009, and once in Durres, Albania, on 11 - 12 February 2010. | Целевая группа собиралась дважды в Риме, Италия, 24-25 сентября 2007 года и 28-29 апреля 2009 года и один раз в Дурресе, Албания, 11-12 февраля 2010 года. |
| "See Rome and die," he always said. | Он всегда говорил: "увидеть Рим и умереть". |
| As soon as Pius VII returned to Rome, he immediately revived the Inquisition and the Index of Condemned Books. | Как только Пий вернулся в Рим, он сразу же восстановил инквизицию и Индекс запрещённых книг. |
| The Captain is moving to Rome, and he offered to bring me along as his art consultant, but I turned it down, because I thought you loved your job. | Капитан собирается в Рим и он предложил мне поехать с ним в качестве арт-консультанта. но я отказалась, потому что я думала, что тебе нравится твоя работа. |
| Naples is not Rome. | Неаполь это не Рим. |
| Publius Crassus returned to Rome in the fall of 56 BC, or as late as January 55 BC. | Публий Красс вернулся в Рим в конце 56 или в начале 55 года до н. э. |
| Look at Under Rome's Sign. | Взять хотя бы "Под знаком Рима". |
| Ad hoc measures for the Rome post adjustment | Специальные меры, касающиеся корректива по месту службы для Рима |
| From distribution of third of ground defeated, former great Roman, began that growth of Rome which has expanded it to Euphrates and up to Rein. | С раздачи трети земли побежденных, бывших великих римлян, начался тот рост Рима, который расширил его до Евфрата и до Рейна. |
| The might, the majesty... the terror of Rome. | Сила, величие... и ужас Рима... |
| You can buy my freedom and smuggle me out of Rome? | Вы можете вывезти меня из Рима? |
| The Club of Rome is a global think tank that deals with a variety of international political issues. | Римский клуб - глобальный мозговой центр, который занимается различными международными политическими вопросами. |
| The Treaty of Rome establishing the European Community stipulates that: | Римский договор, положивший начало Европейскому сообществу, гласит: |
| The thinktank [Club of Rome] also concocted the peak-oil fraud - as a way to create artificial scarcity and The Club of Rome - has been aggressively pushing a Global Carbon Tax - as a way to fund their planetary government. | Нефтяной кризис - мошенничество, которое также состряпал Институт политики [Римский Клуб] с целью создания искусственного дефицита и настойчивого проталкивания Всеобщего Углеродного Налога, как способа финансирования своего планетарного правительства. |
| It took the Romans three years of hard fighting to quell the revolt, which was described by the Roman historian Suetonius as the most difficult conflict faced by Rome since the Punic Wars two centuries earlier. | Римлянам потребовалось три года ожесточённой войны на то, чтобы усмирить восстание иллирийцев, римский историк Гай Светоний Транквилл описывает это восстание как самый тяжёлый для Рима конфликт со времён Пунических войн, имевших место за два века до того. |
| AND YOU GET INTO SITUATIONS WHERE, FOR EXAMPLE, IN THE MIDDLE OF THE 5TH CENTURY, WHEN ATTILA THE HUN IS ADVANCING ON THE CITY OF ROME WITH HIS ARMY, | И возникают такие ситуации, например, когда в середине 5 века Аттила Гуннский наступает на город Рим со своей армией, не император выходит, чтобы остановить его, а папа, епископ Римский. |
| Given the acute global food crisis, full implementation of the Rome Agenda will also be crucial to the success of our endeavours. | С учетом острого глобального продовольственного кризиса полное осуществление Римской программы будет также крайне важно для успеха наших усилий. |
| In the Rome Declaration, the participants had pledged themselves to achieving food security for all, aiming in the first instance to halve the number of undernourished people by 2015. | В Римской декларации участники встречи взяли на себя обязательство обеспечить продовольственную безопасность для всех и прежде всего сократить к 2015 году наполовину численность населения, страдающего от недоедания. |
| The contribution of partnerships to aid effectiveness was highlighted in the 2002 Monterey Consensus on Financing for Development, the 2003 Rome Declaration on Harmonisation, the 2005 World Summit Outcome and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Роль партнерств в повышении эффективности внешней помощи подчеркивалась в Монтеррейском консенсусе по финансированию развития 2002 года, Римской декларации по вопросам согласования 2003 года, Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года. |
| On learning that Athanasius Kircher, a Jesuit scholar from the Collegio Romano, had published a Coptic dictionary and "deciphered" Egyptian hieroglyphs, he sent a sample copy of the script to Kircher in Rome, asking for clues. | Узнав, что Атанасиус Кирхер, известный иезуитский учёный из Римской Коллегии, опубликовал коптский словарь и расшифровал (как тогда считалось) египетские иероглифы, он скопировал часть рукописи и послал этот образец Кирхеру в Рим (дважды), прося помочь расшифровать его. |
| Aid-providing nations and institutions must move rapidly to make a reality of the rhetoric of the Paris and Rome Declarations: they must extend strict and resolute support of the receiving nations' full ownership of both the process and the priorities of socio-economic progress. | Страны и организации, предоставляющие помощь, должны незамедлительно превратить содержащиеся в Парижской и Римской декларациях формулировки в реальность; они должны оказать странам-получателям помощи всемерную и решительную поддержку в их собственных усилиях как в процессе достижения социально-экономического прогресса, так и в определении его приоритетных задач. |
| Gianni will be an agent with our rome office some day! | Когда-нибудь Джанни станет твоим агентом в нашем Римском офисе! |
| May 1998-present: Military Judge, Rome Tribunal for sentence enforcement, Ministry of Defence. | Военный судья в Римском трибунале по вопросам обеспечения исполнения приговоров, Министерство обороны. |
| Little is known about his biography, though it is known he was from Rome, since he signed pictor romanus. | Несомненной является только информация о его римском происхождении, так как свои работы он нередко подписывал «pictor romanus». |
| After teaching at the Universities of Modena, Perugia and Florence, he worked as professor of Italian and Comparative Constitutional Law at the University of Rome La Sapienza from 1975 to 1997. | После преподавательской работы в университетах Модены, Перуджи и Флоренции он в 1975-1997 был профессором итальянского и сравнительного конституционного права в Римском университете Ла Сапиенца. |
| In 1863 he obtained a professorship at the Milan Technical Institute; in 1867 he was appointed professor of constitutional law at Padua, whence he was transferred to the University of Rome. | В 1863 году он получил профессуру в технический институт Милане, а с 1867 года он был назначен профессором конституционного права в Падуе, он был переведен в Римском университете. |
| Presentation of the Legislative Bill to align penal legislation with the Statute of Rome of the International Criminal Court. | Законопроект о приведении уголовного законодательства в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда. |
| Follow-up work to the May 1995 conference on SNA reform, organized by WWF, the European Community and the Club of Rome | Последующая деятельность по итогам состоявшейся в мае 1995 года Конференции по реформе СНС, организованной ВФП, Европейским сообществом и Римским клубом |
| However, in 725, possibly at the emperor's request, Marinus, who had been sent from Constantinople to govern the Duchy of Rome, encouraged a conspiracy to murder the pope. | Однако в 725 году, возможно, по инициативе императора, Мариний, посланный из Константинополя, чтобы управлять Римским дукатом (герцогством), организовал заговор, чтобы убить папу. |
| In a poetry contest held by the Cardinal Giorgio Cinthio Aldobrandini of Rome, Isabella Andreini attained second place, only behind the Renaissance poet Torquato Tasso. | В конкурсе поэзии, проводимом римским кардиналом Джорджио Цинтио Алдобрандини, Изабелла Андреини заняла второе место, её опередил поэт Торквато Тассо. |
| These concerns were subsequently taken up in the above-mentioned Rome Declaration adopted by the Rome High Level Forum on Harmonisation in 2003, which indicated the way forward. | Впоследствии эти озабоченности были учтены в вышеупомянутой Римской декларации, которая была принята Римским форумом высокого уровня по вопросам согласования в 2003 году и которая определила направления продвижения вперед. |
| The League is forced to sign a peace treaty with Rome that makes it a subject ally of the Republic. | Лига вынуждена подписать мирный договор с Римом, что делает его союзником Республики. |
| Perhaps war with more than Rome. | Конечно войну не только с Римом. |
| In 1242 Narni, prevalently tied to the Guelph party, entered into an alliance with Perugia and Rome against the Empire. | В 1242 г. Нарни, в котором взяла верх гвельфская партия, заключил союз с Перуджей и Римом против империи. |
| The encyclical Orientales omnes Ecclesias is a summary of the relations between the Uniate (Eastern) churches and Rome until the persecutions in 1945. | Энциклика Orientales Omnes являвется также своеобразным описанием отношений между Римом и объединенными восточными церквями до репрессий 1945 года. |
| If you fly over Rome, come lower and drop us a rope that way Bianchina and I can climb up and see you. | Если будешь пролетать над Римом, снищь высоту и кинь нам веревку чтобы Белоснежка и я смогли залезть по ней и увидеться с тобой |
| This savage caused Rome great offense, yet it would appear that you have broken the man. | Этот дикарь нанес Риму оскорбление, но, похоже, что Вы его все-таки сломили. |
| I've always had a soft spot in my heart for Rome. | Всегда к Риму с теплотой относился. |
| Can you imagine a cardinal going around Rome... begging for alms? | Вы представляете себе кардинала, который расхаживает по Риму, и просит подаяния? |
| Three of Spartacus' most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome! | Трое самых доверенных людей Спартака предстанут перед нами, и их смерть послужит предупреждением всем, кто осмелится бросить вызов Риму. |
| You are not beholden to Rome. | Вы не обязаны этим Риму. |
| According to this idea of Pentarchy, there are five Patriarchs at the head of the Church, with the Church of Rome having the first place of honor among these patriarchal sister churches. | Согласно этому представлению в Пентархии, есть пять патриархов стоящие во главе Поместных Церквей, а Римская церковь имеет первое почётное место среди этих патриарших церквей-сестёр. |
| The Roman Campagna (Italian: campagna romana), or just Campagna, is a low-lying area surrounding Rome in the Lazio region of central Italy, with an area of approximately 2,100 square kilometres (810 sq mi). | Римская Кампания (итал. campagna romana), или просто Кампания, - это низменные окрестности Рима, в регионе Лацио в центральной Италии, площадью около 2100 квадратных километров. |
| The Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization in February 2003 was timely in that it coincided with the shift to country ownership of development programmes. | Римская декларация по вопросам согласования, принятая на Форуме высокого уровня по вопросам согласования в феврале 2003 года, была своевременным шагом, поскольку ее принятие совпало с передачей ответственности за осуществление программ в области развития самим странам-получателям помощи. |
| The museum calls itself the national center for archaeology, and focuses on ancient Egypt, the ancient Near East, the classical world of Greece, Etruria and Rome and the early (prehistoric, Roman and Medieval) Netherlands. | Музей позиционирует себя как Национальный центр археологии, акцентируя внимание на древнем Египте, древнем Ближнем Востоке, античном мире Греции, Этрурии, Рима и истории Нидерладов (доисторическая, римская и средневековая эпохи). |
| "The Church of Rome is wicked and dangerous", she wrote to her sister, "their ceremonies-most of them-plain downright idolatry." | «Римская церковь - это зло и опасность, - писала она сестре, - их церемонии - большая часть - практически откровенное идолопоклонство». |
| This Oliver Rome - he's gone. | Оливер Ром - он ушёл. |
| In the name of the law, Rome stop! | Именем закона, Ром стой! |
| Rome, what took you so long? | Ром, че так долго? |
| Come on, Rome. | Ну же, Ром. |
| I warn you, Rome. | Я предупреждаю тебя, Ром. |
| "Awesome Nadal captures Rome title". | Ремейк знаменитых «Римских каникул». |
| Here it is, Mr Bradley, all over the front page of every paper in Rome. | Вот, мистер Брэдли, это сообщение опубликовано на первых полосах всех римских газет. |
| The 1594 Fortune Teller aroused considerable interest among younger artists and the more avant garde collectors of Rome, but, according to Mancini, Caravaggio's poverty forced him to sell it for the low sum of eight scudi. | «Гадалка» вызвала значительный интерес у римских молодых художников и коллекционеров, однако, согласно Манчини, нищета Караваджо вынудила его продать картину за скромную сумму в восемь скудо. |
| Recalling the Declaration of the World Summit on Food Security, particularly the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security, | ссылаясь на Декларацию Всемирного саммита по продовольственной безопасности, в частности на пять Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности, |
| It reflects the outcomes of the World Food Summit, including the five Rome Principles. | Проект отражает итоги Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия, включая пять Римских принципов. |
| It encourages the State party to invite the media to strictly respect the Rome Charter in order to avoid racist, discriminatory or biased language. | Он призывает государство-участник предложить средствам массовой информации строго соблюдать Римскую хартию и избегать расистской, дискриминационной или предвзятой риторики. |
| In response, it was stated that the reference to a regional instrument applicable to contractual obligations such as the Rome Convention should not prevent the preparation of a specialized legal regime for universal application to receivables financing. | В ответ было заявлено, что ссылка на региональный правовой документ, применимый к договорным обязательствам, например на Римскую конвенцию, не должна препятствовать выработке и универсальному применению особого правового режима финансирования под дебиторскую задолженность. |
| Tecnoborsa a body representing the Chamber of Commerce of Rome supported the event. | Это мероприятие было проведено при поддержке "Текноборсы" - органа, представлявшего Римскую торговую палату. |
| General Berthier marched to Rome, entered it unopposed on 10 February 1798, and, proclaiming a Roman Republic, demanded of the pope the renunciation of his temporal authority. | Генерал Бертье двинулся на Рим, вошёл в город 10 февраля 1798 года и провозгласив Римскую республику, потребовал от папы отречения от его светской власти. |
| Most of those present, including Hilda, accepted the King's decision to adopt the method of calculating Easter currently used in Rome, establishing Roman practice as the norm in Northumbria. | Большинство присутствующих, включая Хильду, приняли решение короля принять метод расчета дня Пасхи, используемый в то время в Риме, тем самым сделав римскую практику нормой в Нортумбрии. |
| Some rooms overlook the rooftops of Rome. | Из некоторых номеров открывается вид на римские крыши. |
| The Treaty of Rome, together with the establishment of the Council of Europe, embodied a legal, economic, and political - but mostly a philosophical - breakthrough. | Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений. |
| In Rome, they illuminate the ruins every night. | Римские развалины подсвечивают еженощно. |
| Rome officials had promised to put up US$200,000 for the event, however bowing to ferocious opposition from the Vatican and conservative politicians, Rome's leftist mayor, Francesco Rutelli, on May 30, 2000 withdrew logistical and monetary support. | Римские чиновники пообещали организаторам прайд-парада финансовую помощь в размере $200,000, однако, по давлением Ватикана и оппозиционных консервативных политиков, мэр Рима Франческо Рутелли 30 мая 2000 года отозвал материально-техническую и денежную поддержку. |
| It is the street of art galleries, antiquarian, painters and workshops, and also the street of the cinema: in one of the courtyards, on one of Rome's seven hills called Pincio, Audrey Hepburne and Gregory Peck filmed "Roman Holiday". | Это улица галерей искусства, антиквариата, художников, лавок, а также дорога кино: в одном из внутренних двориков, на подъеме аль Пинчо снимали фильм «Римские Каникулы» с участиемОдри Хепберн и Григори Пек. |
| Pinewood Hotel Rome has comfortable rooms with jacuzzi bath tubs. | Отель Pinewood Rome предлагает комфортабельные номера с джакузи. |
| Set in the heart of Phuket Town, Rome Place Hotel enjoys a convenient location and offers guests comfortable rooms at low prices and free wireless internet access. | Удобно расположенный в самом сердце Пхукета, отель Rome Place предлагает своим гостям недорогие комфортабельные номера и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| The Rise of Rome sold one million units in 2000 and attained 80% as an aggregate score from GameRankings. | The Rise of Rome удалось разойтись тиражом в миллион копий в течение 2000 года и получить 80 % рейтинг одобрения по данным агрегатора GameRankings. |
| ROME's universe was expanded by proud resignation and sweet melancholy... The latest album, 'Flowers from Exile' (2009) goes a step further in this direction. | Вселенная ROME расширилась гордым смирением и сладкой меланхолией... Последний альбом "Flowers From Exile" (2009) делает шаг вперёд в этом направлении. |
| The Rise of Rome features a new Roman architectural design, shared by all four new civilizations, the Romans, Palmyrans, Macedonians and Carthaginians. | «Age of Empires: The Rise of Rome» содержит новый дизайн архитектуры Древнего Рима, который присвоен четырём новым цивилизациям: собственно римлянам, пальмирцам, македонцам и карфагенянам. |