This recommendation was endorsed by the G20 and AMIS was launched on 15 September 2011 in Rome. | Эта рекомендация была одобрена Группой 20, и 15 сентября 2011 года АМИС была создана в Риме. |
To further encourage child participation and protection, my Government has organized - together with the Office of the Special Representative of the Secretary-General, UNICEF, and Save the Children - a high-level event in Rome in late June this year. | В целях привлечения детей к участию и обеспечения их защиты правительство моей страны организует вместе с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря, ЮНИСЕФ и организацией «Спасите детей» мероприятие высокого уровня, которое состоится в конце июня этого года в Риме. |
At the invitation of FAO's Director-General, Ministers responsible for fisheries met in Rome in March 1999 as a sign of their attachment to the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries. | По приглашению Генерального директора ФАО в марте 1999 года в Риме собрались министры по рыболовству, демонстрируя свою приверженность осуществлению Кодекса ведения ответственного рыболовства. |
The secretariat has made arrangements for the open-ended ad hoc working group to meet on Monday, 26 September 2005, and on the morning of Tuesday, 27 September 2005, at FAO headquarters in Rome. | Секретариат принял меры, для того чтобы специальная рабочая группа открытого состава могла провести свои заседания в понедельник, 26 сентября 2005 года, и утром, во вторник, 27 сентября 2005 года, в штаб-квартире ФАО в Риме. |
Bardhi is remembered as the author of the first Albanian dictionary Dictionarium latino-epiroticum (Latin-Albanian dictionary) published in Rome in 1635, comprising 5,640 entries. | В 1635 году Франг Барди издал в Риме первый в истории албанский словарь Dictionarium latino-epiroticum, состоящий из 5640 статей. |
Pontius Pilate is recalled to Rome after putting down a Samaritan uprising. | Понтий Пилат отозван в Рим после подавления восстания в Самарии. |
Long time sports radio personality Jim Rome is known for his love of Bombay Sapphire Gin, which he often refers to as "the Magic Blue". | Спортивный радиоведущий Джим Рим известен своей любовью к ВомЬау Sapphire, который он часто называет «магический синий». |
Rossi returned to Rome by 1650 and never attempted anything more for the stage. | В 1650 году Росси вернулся в Рим и больше уже не писал театральной музыки. |
You came to Rome for your pistons to fail? | И в Рим ты специально приехал чтобы оказаться здесь? |
Rome, Museum of Ancient Art | Рим, Музей Древнего Искусства |
In early August, the French Emperor Napoleon III recalled his garrison from Rome, thus no longer providing protection to the Papal State. | В начале августа Наполеон III отозвал французский гарнизон из Рима, таким образом оставив Папскую область без защиты. |
The Rome Romans in the days of the Romans... | Римляне из Рима в дни державы Римской... |
The modern railway from Rome to Castellammare Adriatico follows closely the line of the Via Valeria. | Сегодня современная железная дорога из Рима в итал. Castellammare Adriatico проходит рядом с Валериевой дорогой. |
We delude ourselves if we believe that all those engaged in street protests, whether in Seattle, Washington, Prague, Quebec city or Rome, are simply anarchists. | Мы обманем себя, если мы не будем обращать внимания на протесты на улицах Сиэтла, Вашингтона, Праги, Квебека или Рима. |
Other generals like Giacomo Carboni maintained however that the Army Corps deployed around Rome was insufficient to protect the city, due to lack of fuel and ammunition, and that the armistice had to be postponed. | Другие генералы отметили, однако, что сил армейского корпуса, развёрнутого в окрестностях Рима, недостаточно для защиты города из-за нехватки топлива и боеприпасов, вследствие чего подписание перемирия следует отложить. |
The Club of Rome and WWF launched an action plan focusing on the European Union. | Римский клуб и ВФП приняли план действий для Европейского союза. |
The European Economic Community came into being on 1 January 1958 (the Treaty of Rome). | Европейское экономическое сообщество было образовано 1 января 1958 года (Римский договор). |
Pietro Garau (Department of Architecture, University of Rome) | Пьетро Гарау (кафедра сельского хозяйства, Римский университет) |
With regard to the ratification of the Agreement on the Privileges and Immunities of the ICC, Vanuatu stated that, although it had ratified the Rome Statue, it had not transposed it into its national legislation, as consultations on the matter were ongoing. | Относительно ратификации Соглашения о привилегиях и иммунитетах МУС Вануату заявила, что, хотя страна и ратифицировала Римский статут, она не включила его положения в свое внутреннее законодательство, поскольку консультации по этому вопросу продолжаются. |
At the end of June, the Pope in Rome, The King of Sweden, and, in strong terms, President Franklin D. Roosevelt urged the halt to the deportations. | В конце июня римский папа, Король Швеции Густав VI Адольф и в решительных выражениях президент Франклин Д. Рузвельт призвали прекратить депортации. |
After discussion, the Working Group agreed that there was no need for an additional provision dealing with conflicts with the Rome Convention. | После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что никакой необходимости во включении дополнительного положения, регулирующего коллизии с Римской конвенцией, не имеется. |
The official records of the Rome Conference and the Assembly of States Parties were also transmitted in electronic format in all six languages, on three CD-ROMs. | Официальные отчеты Римской конференции и Ассамблеи государств-участников также были препровождены в электронном формате на всех шести языках на трех КД-ПЗУ. |
This Commission was created by virtue of the Final Act of the Rome Diplomatic Conference of Plenipotentiaries for the Establishment of an International Criminal Court, which was adopted on 17 July 1998. | Эта комиссия была создана на основании Заключительного акта Римской дипломатической конференции полномочных представителей по учреждению Международного уголовного суда, который был принят 17 июля 1998 года. |
It was also noted that, after the changes made to draft article 28 (see para. 79), the potential for conflicts with the Rome Convention had been reduced. | Было также отмечено, что в результате внесения изменений в проект статьи 28 (см. пункт 79) возможности возникновения коллизий с Римской конвенцией уменьшились. |
The talented superintendent of La Scala in Milan his illustrious colleague of the Rome opera the one involved in the scandal of cats, of rats | Талантливый директор оперы Ла Скала в Милане, Его коллега из Римской оперы тот самый, который был вовлечен в скандал кошек и крыс |
You know that cafe bomb in Rome last year? | Вы помните взрыв в Римском кафе в прошлом году? |
A Declaration on Aggressive Nationalism was adopted on the initiative of Russia at the Rome Meeting of the Council of Foreign Ministers of the CSCE countries in December 1993. | На римском заседании совета министров иностранных дел государств - участников СБСЕ в декабре 1993 года по инициативе России была принята Декларация об агрессивном национализме. |
The Common Agricultural Policy (CAP), which is based on the principles and purposes defined in the 1957 Treaty of Rome, is the foundation of relations, including foreign trade relations, within the EU in the sphere of agriculture. | Основой взаимоотношений в ЕС в сфере сельского хозяйства, в том числе внешнеторговых отношений, является Общая сельскохозяйственная политика (ОСХП) Европейского союза, которая основывается на принципах и целях, определенных в Римском Договоре 1957 г. |
I should like to conclude by saying that the Statute of Rome must never contain any provision that could be interpreted as suggesting that the Court is subject to any relationship in which it is subordinate. | В заключение я хотел бы заявить, что в Римском статуте ни в коем случае не должно содержаться положений, которые можно было бы толковать в том смысле, что Суд может находиться в каких-либо отношениях подчиненности. |
Almagia had been at the University of Rome since 1915 but was dismissed after Benito Mussolini's antisemitic legislation of 1938. | Альмагия работал в Римском университете Ла Сапиенца с 1915 года, но был уволен вскоре после принятия антисемитских законов Бенито Муссолини в 1938 году. |
But the major European competition rules provisions were created much longer ago by the Treaty of Rome of March 25, 1957, creating the European Economic Community, now called the European Community, which is a constituent part of the European Union. | Однако основные положения, касающиеся европейских правил конкуренции, были определены гораздо раньше Римским договором от 25 марта 1957 года, в соответствии с которым было создано Европейское экономическое сообщество, именуемое в настоящее время Европейским сообществом, которое является составной частью Европейского союза. |
With His Holiness the Pope of Rome. | С Его Святейшеством Папой Римским. |
After religious studies in Rome, he was sent by Pope Damasus I to evangelize Gaul, becoming the first Bishop of Toul in 365. | После получения духовного образования в Риме, он был послан папой Римским Дамасием I на проповедь в Галлию, где в 365 году стал первым епископом Туля. |
The Pontifical North American College (Pontificio Collegio Americano del Nord) was founded in 1859 by Pope Pius IX in a former Dominican and Visitation Convent, the Casa Santa Maria, located in the historic center of Rome near the Trevi Fountain. | Папский Североамериканских колледж был основан в 1859 году блаженным Папой римским Пием IX в бывшем доминиканском и визитанском монастыре, Дом Святой Марии (итал. Casa Santa Maria), расположенным в центре Рима около фонтана Треви. |
The centre of the Western Latin Church is the city of Rome, and the spiritual head of that Church is the Bishop of Rome - the Pope. | ород -им €вл€етс€ центром западной латинской церкви, а ѕапа -имский - духовным главой этой церкви и римским епископом. |
He's gone to undo Naples' alliance with Rome. | Отправился отменять союз Неаполя с Римом. |
His heart is with Rome, not with England. | Его сердце с Римом, а не с Англией. |
There was a dream that was Rome. | Была мечта, и эта мечта была Римом. |
149-146 BC: Third Punic War between Rome and Carthage. | 149-146 до н. э.: Третья пуническая война между Римом и Карфагеном. |
On 23 November 1995, the new name Air One was adopted and the airline began operating scheduled flights between Rome and Milan. | 23 ноября 1995 года компания сменила официальное название на Air One и к концу года открыла регулярный рейс между Римом и Миланом. |
But add a touch of hate at Rome | Но к Риму ненависть привей - |
I but honor Rome. | Я оказываю честь Риму. |
Now Rome is threatened by one who will not even honor Caesar's last wishes. | Теперь Риму угрожаеттот, кто не уважает последнюю волю Цезаря. |
I don't doubt his loyalty to Rome, or his hatred of Your Majesty's title as Head of the Church. | Я не сомневаюсь, что Мор верен Риму и не признает ваше величество главой церкви. |
walking through Rome, you might be able to study in more detail some of the wonderful surfaces and whatnot that you come across. | Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться. |
Today its main competitors are Rome's la Repubblica and Turin's La Stampa. | Нынешними главными конкурентами являются римская La Repubblica и туринская La Stampa. |
43: Rome enters Britain for the first time. | 43: Римская империя входит в Британия в первый раз. |
Finally, the 2003 Rome Declaration on Harmonization commits participating institutions to simplifying and harmonizing their requirements, as well as reducing associated costs. | И наконец, Римская декларация по вопросам согласования 2003 года содержит обязательства участвующих учреждений в отношении упрощения и согласования их условий, а также снижения соответствующих расходов. |
With a view to attaining a similar level of protection of related rights, the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations was ratified. | Для достижения аналогичного уровня защиты сопутствующих прав была ратифицирована Римская конвенция об охране прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм и органов радиовещания. |
Mr. ZALAMEA (Colombia) said that it was significant that the Rome Conference was being convened at a time when the world was celebrating the anniversaries of the adoption of major international and regional human rights instruments. | Г-н ЗАЛАМЕА (Колумбия) подчеркивает важность того, что Римская конференция созывается во время, когда мир отмечает годовщины принятия основных международных и региональных документов по правам человека. |
You think you're the bomb, Rome? | Думаешь, ты такой крутой, Ром? |
Please, Rome, just tell us you were in on the de Grazia case. | прошу тебя, Ром, просто скажи нам, что был там. |
Lawrence Rome worked with them. | Лоуренс Ром с ними работал. |
Rome, you there? | Это ты, Ром? |
Tell'em you did it, Rome. | "Скажи им, что ты это сделал, Ром..." |
We need to claim back the true message of our faith from the families of the temple and their masters from Rome. | Нам нужно вырвать истинное знание о нашей вере из рук семейств, приверженных храму, и их римских господ. |
Participants unanimously adopted a Declaration pledging a renewed commitment to fight hunger and embracing the five L'Aquila principles, newly coined as the "Rome Principles". | Участники единодушно приняли Декларацию, в которой взяты обновленные обязательства по борьбе с голодом и которая включает пять принципов Аквильской инициативы, получивших название "Римских принципов". |
Even if his army was at full strength, a successful siege of Rome would have required Hannibal to subdue a considerable part of the hinterland to cut the enemy's supplies and secure his own. | Даже обладая полноценной армией, Ганнибалу пришлось бы ещё до осады подчинить значительную часть внутренних районов Италии для поддержания снабжения своих войск и сокращения римских. |
His accession a strange episode in a history of the Roman Emperors: it was an eminence in Rome east theocrat. | Его воцарение странный эпизод в истории римских императоров: это было возвышение в Риме восточной теократии. |
Staying with the C's of ancient Rome, there were seven Roman Emperors who bore the name Caesar, not counting Julius, who started the whole thing, but wasn't an Emperor. | Оставаясь с буквами "С" Древнего Рима, было семь Римских Императоров которые носили имя Цезарь, не считая Юлия, кто начал все это, но не был Императором. |
We also support the Rome Declaration on Harmonization and the G-8 leaders' pledge to increase official development assistance to approximately $50 billion a year by 2010. | Мы также поддерживаем Римскую декларацию по вопросам согласования и обещание руководителей Группы восьми к 2010 году увеличить ежегодный объем официальной помощи в целях развития приблизительно до 50 млрд. долл. США. |
The Republic of Korea welcomes and supports the comprehensive framework for action and the Rome Declaration produced by the High-Level Task Force and the High-Level Conference, respectively. | Республика Корея приветствует и поддерживает всеобъемлющую рамочную программу действий и Римскую декларацию, подготовленные соответственно Целевой группой высокого уровня и Конференцией высокого уровня. |
Japan consistently supported the establishment of the ICC, actively participating in ICC-related meetings, including the Rome Diplomatic Conference of 1998, at which the Statute creating the ICC was adopted. | Япония последовательно выступала за учреждение МУС и принимала активное участие в мероприятиях, связанных с МУС, включая Римскую дипломатическую конференцию 1998 года, на которой был принят Статут, учредивший МУС. |
Representatives designated by other regional intergovernmental organizations or other international bodies invited to the Rome Conference, accredited to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or invited by the Assembly may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Assembly. | Представители, назначенные другими региональными межправительственными организациями или другими международными органами, приглашенными на Римскую конференцию, аккредитованными при Постоянной комиссии для Международного уголовного суда или приглашенными Ассамблеей, могут участвовать в качестве наблюдателей, без права голоса, в работе Ассамблеи. |
Between these two historical periods, several systems, which varied depending on the region, were established in Tunisia during the Roman era for the purpose of ensuring the continuity of Rome's presence. | Между этими двумя историческими периодами Тунис пережил римскую эпоху, внедрение ряда систем, варьировавшихся в зависимости от регионов и направленных на увековечение римского присутствия. |
The doctors in Rome gave him less than a year. | Римские доктора не дают ему и года. |
Rome's mercenaries are upon us. | Римские наёмники атакуют нас. |
After which time the orphans of Rome find themselves destitute, and the cardinal has built himself how many palaces? | И после всего этого времени римские сироты бедствуют, а кардинал построил себе сколько дворцов? |
The earliest known Roman tables were devised in 222 by Hippolytus of Rome based on eight-year cycles. | Самые ранние известные римские таблицы, основанные на 8-летнем цикле, были составлены в 222 г. Ипполитом Римским. |
The document, the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders (the "Rome principles"), serves as a key tool for shaping the capacity-building assistance UNICRI is providing to Member States upon request. | Документ "Римский меморандум о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие" ("Римские принципы") является ключевым инструментом для определения помощи в создании потенциала, которую ЮНИКРИ оказывает государствам-членам по их просьбе. |
Crowne Plaza Rome St. Peter's is set on the historic Via Aurelia Antica. | Отель Crowne Plaza Rome St. Peter's расположен на исторической Виа Аурелиа Антика. |
Set in the heart of Phuket Town, Rome Place Hotel enjoys a convenient location and offers guests comfortable rooms at low prices and free wireless internet access. | Удобно расположенный в самом сердце Пхукета, отель Rome Place предлагает своим гостям недорогие комфортабельные номера и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
According to Gamasutra, Age of Empires had sold more than three million copies, and The Rise of Rome sold one million copies as of 2000. | Согласно данным Gamasutra, к 2000 году было продано более трёх миллионов копий Age of Empires и одного миллиона копий The Rise of Rome. |
In 2004 the Creative Assembly released the critically acclaimed Rome: Total War, which has spawned many sequels. | В 2004 году Creative Assembly выпустила Rome: Total War, о котором хорошо отозвались рецензенты, и игра получила несколько продолжений. |
The French Academy in Rome (French: Académie de France à Rome) is an Academy located in the Villa Medici, within the Villa Borghese, on the Pincio (Pincian Hill) in Rome, Italy. | Французская академия в Риме (фр. Académie de France à Rome) - французская академия искусств на вилле Медичи, на холме Пинчо в Риме. |