| Two high-level meetings were held, in Rome and Geneva, between the Assistant High Commissioner and the WFP Senior Deputy Executive Director and senior staff of the two organizations. | В Риме и Женеве были проведены два заседания высокого уровня с участием помощника Верховного комиссара и старшего заместителя Директора-исполнителя МПП, а также старших сотрудников обеих организаций. |
| In 1708 he briefly studied under Alessandro Scarlatti in Naples, then Bologna and finally in Rome under Bernardo Pasquini. | В 1708 году он недолго учился у Алессандро Скарлатти в Неаполе, затем в Болонье и наконец в Риме у Бернардо Пасквини. |
| Although originally an opponent of Ahmet Zogu, Mehmet conducted negotiations in Rome on his behalf in 1926. | Хотя М. Коница в начале был противником Ахмета Зогу в 1926 году, он вёл переговоры в Риме от его имени. |
| For example, the GM co-hosted the annual General Assembly of the Global Donor Platform for Rural Development (GDP-RD) in Rome in January 2010, together with IFAD. | Например, ГМ совместно с МФСР являлся принимающей стороной ежегодной Генеральной Ассамблеи Глобальной платформы доноров по развитию сельских районов (ГПДРСР), которая проходила в январе 2010 года в Риме. |
| She announced Heilandt, who had been secretary to the group for seven years, was leaving UNECE at the end of June to take on a new post at the FAO in Rome. | Она объявила о том, что г-н Том Хейландт, который являлся секретарем группы на протяжении 7 лет, покинет ЕЭК ООН в конце июня в связи с переходом на новую должность в ФАО в Риме. |
| He moved to Rome in his youth. | В юности он перебрался в Рим. |
| Soon in 330 Emperor Constantine Great will proclaim Byzantium on Bosporus New Rome as in 324 Ancient Rome will be seized by "barbarians" - Egyptians led by pharaoh Tutmoses III of a sort Roman Emperor of African origin Gordianius. | Вскоре в 330 году Император Константин Великий провозгласит Византий на Босфоре Новым Римом, так как в 324 году Древний Рим будет захвачен «варварами» - египтянами во главе с фараоном Тутмосом III из рода римских императором африканского происхождения Гордианов. |
| Rome became too powerful member of Latin federation and started to consider the Latin union only as the instrument in the policies, Latin achieved more influential role. | Рим стал слишком могущественным членом латинской федерации и начал рассматривать Латинский союз лишь как орудие в своей политики, латиняне же добивались более влиятельной роли. |
| And what is Rome? | А что такое Рим? |
| Representatives of HRW attended and participated in several United Nations World Conferences, including Rio +5 (New York 1997) and the United Nations Conference on the Establishment of an International Criminal Court (Rome 1998). | Представители «Хьюман райтс уотч» участвовали в работе ряда всемирных конференций Организации Объединенных Наций, включая встречу «Рио+5» (Нью-Йорк, 1997 год) и Конференцию Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда (Рим, 1998 год). |
| From 1919 to 1938 he also served as the superintendent of antiquities for the city of Rome. | В 1919-1938 годах служил также суперинтендантом древностей Рима. |
| Situated in the centre of Rome, it is close to Termini Railway Station and in front of the Opera House. | Он находится в центре Рима, недалеко от вокзала Термини и напротив Оперы. |
| Enjoy a central location, great service and modern rooms in a historic building at Auditorium di Mecenate, a hotel set 10 minutes' walk from Rome Termini Station. | В отеле Auditorium Di Mecenate, занимающем историческое здание и расположенном в центре Рима, гостей ожидает прекрасное обслуживание современные номера. |
| It was Rome's main airport until 1960, with traffic amounting to over 2 million passengers per year. | До 1960 года являлся основным аэропортом для жителей Рима, пассажирооборот его достигал 2 млн пассажиров в год. |
| On a Chameleon youth tour, he sent a postcard from Rome, but nobody saw him there. | Воспользовавшись Молодёжными турами Хамелеон Турс, он послал открытку из Рима, но его там никто не видел. |
| I'm Salvius Julianus, citizen of Rome. | Я - Сальвиус Юлиан. Римский гражданин. |
| The Club of Rome published a book called The Limits To Growth, which laid out Forrester's world model and its frightening conclusions. | Римский клуб опубликовал книгу "Пределы роста", к которой изложена модель мира Форрестера и её пугающие выводы. |
| Hence the adoption of Articles 85 and 86 of the Treaty of Rome, which were in line with the objectives of the Set, namely to ensure that RBPs do not negate benefits that should arise from trade liberalization. | Этим и объясняется включение в Римский договор статей 85 и 86, соответствующих целям Комплекса, - тому, чтобы ОДП не сводила на нет преимущества, которые должны были стать результатом либерализации торговли. |
| Greece alone offers resistance and sympathizes with the struggling Serbs ; Communism is vanishing in the Orthodox States, in eastern Europe, the Vampire of Rome (the Pope) is preparing to gorge himself . | И только Греция оказывает сопротивление и проявляет солидарность с борющимися сербами ; В то время, когда коммунизм прекратил свое существование в православных государствах Восточной Европы, римский вампир (Папа) готовится к шутовскому представлению . |
| Quirinale has a connecting door to the Rome Opera House. | Из отеля можно попасть прямо в Римский оперный театр. |
| He left Rome 22 February 1472 and went to the court of Frederick III, Holy Roman Emperor, whom he was unable to inspire to combat the Ottoman Turks. | Он покинул Рим 22 февраля 1472 года и отправился ко двору Фридриха III, императора Священной Римской империи, которого он не смог вдохновить на борьбу с турками-османами. |
| The programme will be finalized and made operational soon after the Rome Conference, in collaboration with the Afghan Ministry of Finance, with the assistance of the World bank and the donor community. | Разработка этой программы будет завершена, а ее осуществление начнется вскоре после Римской конференции в сотрудничестве с Министерством финансов Афганистана и при содействии Всемирного банка и сообщества доноров. |
| The 1952 Rome Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface (art. 20) mentions only the courts of the State where the damage occurred, unless otherwise agreed. | В статье 20 Римской конвенции 1952 года об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, предусмотрены лишь суды государства, на территории которого был причинен ущерб, за исключением случаев, когда достигается договоренность об ином. |
| Encourages the Government of Afghanistan to finalize the national justice sector strategy and the national justice programme, and calls upon the international community to ensure the requisite support for justice sector reform, including honouring commitments made at the Rome Conference; | рекомендует правительству Афганистана завершить разработку национальной стратегии в отношении системы правосудия и национальной программы в области правосудия и призывает международное сообщество обеспечить необходимую поддержку реформы системы правосудия, включая выполнение обязательств, взятых на Римской конференции; |
| He was a member of the Chilean delegation to the Summit on Sustainable Development, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, 1996 and in 1998 he was a member of the Chilean delegation that participated in the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court. | Входил в состав делегации Чили на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия, 1996 год, и в 1998 году - был членом делегации Чили, которая участвовала в работе Римской конференции по учреждению Международного уголовного суда. |
| The Rome Statue is clear in qualifying that type of crime as a war crime. | В Римском статуте четко говорится о том, что преступления такого рода являются военными преступлениями. |
| Additionally, the provisions enshrined in the Rome Statue of the International Criminal Court can serve as the bulwark against the recurrence of such barbarity. | Кроме того, положения, закрепленные в Римском статуте Международного уголовного суда, могут служить в качестве защиты для недопущения подобного варварства в будущем. |
| From 1970 to 1972 at MIT Meadows was director of the "Club of Rome Project on Predicament of mankind at MIT" which constructed the world model underlying that publication. | С 1970 по 1972 году Медоуз был директором Проекта глобальных угроз человечества при Римском клубе в МИТ, в рамках которого была построена глобальная модель развития человечества, легшая в основу доклада. |
| Beloch was the daughter of the German historian Karl Julius Beloch, who taught ancient history for 50 years at Sapienza University of Rome, and American Bella Bailey. | Дочь немецкого историка Карла Юлиуса Белоха, который преподавал древнюю историю в римском университете, и американки Беллы Бейли. |
| A government bill submitted in September 2007 proposes that the provisions of Chapter 11 of the Penal Code concerning war crimes and offences against humanity should be amended so as to better comply with the criminalisations in the Statute of Rome. | В правительственном законопроекте, представленном в сентябре 2007 года, предлагается изменить положения главы 11 Уголовного кодекса, касающиеся военных преступлений и преступлений против человечности, таким образом, чтобы они в большей мере соответствовали положениям об уголовной ответственности, содержащимся в Римском статуте. |
| Between 1949 and 1952 he headed that agency's bureau in Rome. | В 1949-1952 годах руководил Римским бюро агентства. |
| And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. | И всё наше имущество здесь на земле, дарованной нам Папой Римским. |
| The European Union expresses particular satisfaction with the Rome agreement on Mostar of 18 February. | Европейский союз выражает особое удовлетворение в связи с Римским соглашением по Мостару от 18 февраля. |
| One of them Sever was Septimius the Sever (Severus) from a dynasty, it was born in Africa in Leptis (board in Rome 193-211), speak, that has constructed mausoleum Hannibal, and there was the Roman emperor from the environment a soldier. | Одним из них был Септимий Север (Severus) из династии Северов, он родился в Африке в Лептисе (правление в Риме 193-211), говорят, что построил мавзолей Ганнибала, и стал римским императором из среды солдат. |
| During expansion of Rome in Spain, many peoples of the Peninsula minted their own coins in order to facilitate payment of tribute and trade with the area under Roman rule. | В период римской экспансии, многие народы полуострова также стали чеканить свои монеты для того, чтобы упростить выплату дани и торговые отношения с территориями, находящимися под римским господством. |
| Thank you for meeting with me - especially with all the concerns about Rome. | Спасибо за встречу, особенно во время проблем с Римом. |
| With thousands of pilgrims flocking into the street for Pentecost, we must not be seen to be too closely aligned with Rome. | Пока тысячи паломников толпами стягиваются в город на Шавуот, люди не должны видеть, что мы слишком близко сошлись с Римом. |
| The corrosion values are generally higher than those in Rome, probably due to the more humid climate. | Показатели коррозионного воздействия в целом являются более высокими по сравнению с Римом, что объясняется, вероятно, существованием более влажного климата. |
| Any contact with Rome? | Вы связались с Римом? |
| Align yourselves with Rome! | Вступите в союз с Римом! |
| The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain. | По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь. |
| We turn to Rome To sentence Nazareth | Мы обращаемся к Риму, чтобы осудить назаретянина. |
| While the Catalans supported the Avignon Papacy during the Western Schism, Atumano remained faithful to Rome. | В то время как каталанцы поддержали Авиньонское пленение пап во время раскола (Великий западный раскол), Атуманос остался верным Риму. |
| He did this because it suited Rome as she was not ready for war. | Он быстро продвигался к Риму, поскольку марианцы оказались совершенно не готовы к войне. |
| Other than its historical and architectural beauties, the buildings, churches, archaeological ruins, extraordinary museums, prestigious exhibitions, and public parks (Tours in Rome: recommended visit), the Italian capital offers attractive and stimulating activities to ensure an unforgettable vacation. | Помимо его исторических и архитектурных красот, дворцов, церквей, археологических ценностей, невероятных музеев, престижных выставок и городских парков (тур по Риму: Рекомендуемые экскурсии), столица Италии дает Вам уникальную возможность провести незабываемые каникулы. |
| However, the Rome Convention contains a similar provision and this might raise some doubt as to which convention prevails in the case of conflict. | Однако Римская конвенция содержит аналогичное положение, что вызывает сомнения в том, какая из этих конвенций имеет преимущественную силу в случае коллизии. |
| We feel that the Rome Declaration and the Comprehensive Framework for Action prepared by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis can serve as a solid basis for strengthening the efforts of the international community in that area. | Полагаем, что Римская декларация и всеобъемлющая рамочная программа действий, подготовленная Целевой группой высокого уровня по проблеме глобального кризиса в области продовольственной безопасности, могут служить солидной основой для консолидации усилий международного сообщества на этом направлении. |
| The Rome conference was organized by Eurostat, in cooperation with the United Nations Statistics Division, and was hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | Римская конференция была организована Евростатом в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и проходила в помещениях Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
| Mr. ZALAMEA (Colombia) said that it was significant that the Rome Conference was being convened at a time when the world was celebrating the anniversaries of the adoption of major international and regional human rights instruments. | Г-н ЗАЛАМЕА (Колумбия) подчеркивает важность того, что Римская конференция созывается во время, когда мир отмечает годовщины принятия основных международных и региональных документов по правам человека. |
| An important development with regard to harmonizing bilateral and multilateral initiatives was the Rome Declaration on Harmonization, adopted at a meeting of major multilateral and bilateral institutions held in Rome in February 2003. | Важным событием в отношении согласования двусторонних и многосторонних инициатив была Римская декларация по вопросам согласования, принятая на совещании крупных многосторонних и двусторонних учреждений, проведенном в Риме в феврале 2003 года. |
| Coach Rome told us about how he gave you rocket fuel back in Wilmington and didn't stop until you went all the way. | Тренер Ром рассказал нам, как он получил ракетное топливо назад в Уилмингтон и не остановитесь пока не пройдете до конца. |
| You think you're the bomb, Rome? | Думаешь, ты такой крутой, Ром? |
| You think you're the bomb, Rome? | Да, Ром, ты еще кое-что можешь! |
| Chad love, Oliver Rome. | Чед Лав, Оливер Ром. |
| Rome... Don't say nothing, just nod. | Ром... просто кивни. |
| He was in attendance at councils of Rome convened under Pope Symmachus. | Он принимал участие в Римских церковных собрах, которые созывал папа римский Симмах. |
| Capo D'Africa is just a pleasant walk from many of Rome's sights and the Metro and bus links are only 5 minutes' walk away if you need to travel further. | Отель Саро D'Africa находится в нескольких минутах ходьбы от основных римских достопримечательностей, а также станции метро и автобусных остановок. |
| His accession a strange episode in a history of the Roman Emperors: it was an eminence in Rome east theocrat. | Его воцарение странный эпизод в истории римских императоров: это было возвышение в Риме восточной теократии. |
| Staying with the C's of ancient Rome, there were seven Roman Emperors who bore the name Caesar, not counting Julius, who started the whole thing, but wasn't an Emperor. | Оставаясь с буквами "С" Древнего Рима, было семь Римских Императоров которые носили имя Цезарь, не считая Юлия, кто начал все это, но не был Императором. |
| At some time he moved to Rome after the termination of the civil wars, and spent twenty-two years studying Latin and literature and preparing materials for his history. | В 29 году до н. э., сразу после окончания гражданских войн в Риме, он перебрался в этот город, где потратил 22 года на изучение латинского языка и сбора материалов для главного труда своей жизни, «Римских древностей». |
| Yet again, it was the United Nations that did this, by convening the Rome Conference at which the Statute of the International Criminal Court was adopted. | И вновь именно Организация Объединенных Наций осуществила это, созвав Римскую конференцию, на которой был принят Статут Международного уголовного суда. |
| Congo, EC, Fiji, Mexico, New Zealand, Norway and the United States also expressed their commitment to implement the 2005 Rome Fisheries Ministerial Declaration on illegal, unreported and unregulated fishing. | ЕС, Конго, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Фиджи выразили также решимость осуществлять Римскую декларацию по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, принятую на Министерском совещании по рыболовству в 2005 году. |
| In February 2003, Denmark signed the Rome Declaration on harmonising development assistance efforts between donors and now leads the way in the implementation of such harmonisation. | В феврале 2003 года Дания подписала Римскую декларацию по вопросам согласования деятельности доноров по оказанию помощи в целях развития, и она первая предпринимает теперь усилия по обеспечению такого согласования. |
| A few months later, on 18 September 1572, he paid his dues to the Guild of Saint Luke in Rome as a miniature painter. | Несколько месяцев спустя, 18 сентября 1572 года Эль Греко уплатил членский взнос в римскую гильдию Святого Луки как художник-миниатюрист. |
| In 1800, he was awarded the Prix de Rome for his painting of Antiochus sending his son to Scipio. | В 1800 году выиграл первую Римскую премию за историческую картину «Антиох отправляет сына к Сципиону». |
| Under Rome, Athens was given the status of a free city. | В римские времена Елевферополь получил статус города свободных граждан. |
| Maybe it's useful to think back at the old triumph marches in Rome, when the generals, after a big victory, were given their celebration. | Возможно, уместно будет вспомнить римские триумфальные марши давних времён, когда генералов встречали после больших побед. |
| His Latin name and free-born status subvert pederastic tradition at Rome. | Латинское имя возлюбленного и его статус свободнорождённого могли подорвать римские традиции. |
| The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra. | Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра. |
| It is the street of art galleries, antiquarian, painters and workshops, and also the street of the cinema: in one of the courtyards, on one of Rome's seven hills called Pincio, Audrey Hepburne and Gregory Peck filmed "Roman Holiday". | Это улица галерей искусства, антиквариата, художников, лавок, а также дорога кино: в одном из внутренних двориков, на подъеме аль Пинчо снимали фильм «Римские Каникулы» с участиемОдри Хепберн и Григори Пек. |
| The Stendhal Hotel Rome is a brand new four-star h... | Stendhal Hotel Rome - это новый четырехзвездный от... |
| In ROME's songs there lives a stoic sense of the melodramatic. | В песнях ROME живёт стоическое чувство мелодраматичности. |
| In June 1941, Colonel James C. Marshall summoned Nichols to the Syracuse Engineer District to become area engineer in charge of construction of the Rome Air Depot. | В июне 1941 года полковник Джеймс Маршалл (James C. Marshall) перевёл Николса в Округ Сиракьюз (Syracuse District) на должность участкового инженера, ответственного за создание Авиационной базы Роума (Rome Air Depot), шт. |
| Hotel Veneto Rome is set in a prestigious 19th century building in the heart of Rome, in an elegant area just 200 metres from Via Veneto and Villa Borghese Park. | Отель Veneto Rome занимает здание 19-го века, в элегантном районе Рима, в 200 метрах от Villa Veneto и Villa Borghese Park. |
| The French Academy in Rome (French: Académie de France à Rome) is an Academy located in the Villa Medici, within the Villa Borghese, on the Pincio (Pincian Hill) in Rome, Italy. | Французская академия в Риме (фр. Académie de France à Rome) - французская академия искусств на вилле Медичи, на холме Пинчо в Риме. |