Mr. Harcharik welcomed the participants to Rome on behalf of FAO. | Г-н Харчарик приветствовал участников сессии в Риме от имени ФАО. |
Mr. Azaiez (Tunisia) noted that the international community was showing greater interest in the problem of desertification, as was apparent from the success of the first session of the Conference of the Parties, held in Rome in 1997. | Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) отмечает, что международное сообщество уделяет растущее внимание проблеме опустынивания, о чем свидетельствует успех первой сессии Конференции государств-сторон, состоявшейся в 1997 году в Риме. |
Unidroit intended to organize a colloquium in November 2011, in Rome, on - inter alia - promoting: investment in agriculture in developing countries; the insertion of small-holder farmers into inclusive value chains; and capital mobilization for the financing of agricultural production. | УНИДРУА намеревается организовать в Риме в ноябре 2011 года коллоквиум, среди прочего, по вопросам содействия инвестированию в сельское хозяйство в развивающихся странах; включения мелких фермеров, являющихся земельными собственниками, в инклюзивные производственно-сбытовые цепочки; привлечения капитала для финансирования сельскохозяйственного производства. |
The Seat Agreement has been signed in Rome on February 14, 2015, by the director of ICRANet, Remo Ruffini and the Ambassador of Armenia in Italy, Mr. Sargis Ghazaryan. | Финальное соглашение было подписано 14 февраля 2015 года в Риме директором ICRANet Ремо Руффини и послом Армении в Италии Саргисом Газаряном. |
In addition, the Rome Declaration on Global Food Security, issued at the conclusion of the World Food Summit, held in Rome from 13 to 17 November 1996, affirms the following with regard to the blockade imposed against Burundi: | Кроме того, в Римской декларации по вопросу мировой продовольственной безопасности, опубликованной по завершении Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшейся в Риме, 13-17 ноября 1996 года, в отношении блокады, введенной против Бурунди, говорится следующее: |
If you promise me that you will leave Rome. | Если пообещаешь мне, что покинешь Рим. |
Draft Protocol prepared by UNIDROIT - Rome, 18 May 2001 | Проект протокола, подготовленный ЮНИДРУА - Рим, 18 мая 2001 года |
ROME - The Basel Accords - meant to protect depositors and the public in general from bad banking practices - exacerbated the downward economic spiral triggered by the financial crisis of 2008. | РИМ. Базельские соглашения - предназначеные для защиты вкладчиков и общества в целом от плохой работы банков - усугубили экономический спад, вызванный финансовым кризисом 2008 года. |
No, I love Rome. I love it. | Я так люблю Рим! |
Among all families with at least one non-national, the quota of those composed just of foreigners is everywhere in the majority, overwhelming in more than half of the municipalities, including Rome, Milan, Turin and Palermo. | В общем числе семей, в которых по крайней мере один из супругов является иностранцем, наибольшая доля почти повсеместно приходится на чисто иностранные семьи, превышая в более чем половине муниципальных округов, включая Рим, Милан, Турин и Палермо, 80% от общего показателя. |
Brand-new hotel - Chic and sophisticated décor - Located in the heart of Rome's premier business dis... | Новейший отель - Шик и утонченный декор - В бизнес-районе в центре Рима - Ресторан и бар - Фитнес-це... |
And what better city than Rome, which has been reborn so often? | А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался? |
They care about the greatness of Rome. | Им нравится величие Рима. |
He also served as governor of Rome and vice-camerlengo from 30 September 1724 to 30 April 1728. | Губернатор Рима и Вице-камерленго Святой Римской Церкви с 30 сентября 1724 по 30 апреля 1728. |
The public area is controlled by the Council of Rome; the private area is controlled by the Egyptian Embassy, although the Town Council has made a formal claim to take control of the whole area. | Общественная контролируется Советом Рима; частная - посольством Египта, хотя городской совет выдвинул требование вернуть ему контроль над всей территорией. |
This is why my country has already ratified the Statute of Rome that establishes the Court. | Именно поэтому моя страна уже ратифицировала учреждающий этот Суд римский Статут. |
I'm Salvius Julianus, citizen of Rome. | Я - Сальвиус Юлиан. Римский гражданин. |
The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo has also been active in addressing the armed group issue from a political perspective, primarily by continuing to take forward the Rome process. | Переходное правительство Демократической Республики Конго активно занимается решением вопроса вооруженных групп с политической точки зрения, главным образом продолжая продвигать вперед римский процесс. |
SAFEGUARD CLAUSE The provisions of this Agreement cannot prevail over those that some States may be compelled to apply among themselves in accordance with other multilateral treaties, such as the 1957 Treaty of Rome establishing the European Economic Community. | Положения настоящего Соглашения не могут иметь преобладающей силы над теми положениями, которые некоторые государства могут быть вынуждены применять в отношениях между собой в соответствии с другими многосторонними договорами, такими, как Римский договор 1957 года о создании Европейского экономического сообщества. |
His delegation would have preferred the draft resolution to refer to international instruments and did not consider itself bound by any language or definition that came from documents that had not been universally ratified, such as the Rome Statue of the International Criminal Court. | Его делегация предпочла бы, чтобы в проекте резолюции содержалась ссылка на международные документы, и не считает себя связанной обязательствами, вытекающими из каких-либо формулировок или определений, содержащихся в документах, которые не были универсально ратифицированы, как, например, Римский статут Международного уголовного суда. |
He worked as an illustrator for a Rome daily called La Tribuna Illustrata. | Стал работать иллюстратором в римской газете La Tribuna Illustrata. |
I am Salvius Julianus, citizen of Rome. | Я - Сальвиус Юлиан, гражданин Римской Империи. |
The Task Force urged Poland to review its position on this issue as EU legal experts had clearly indicated that the Rome Convention Article 12 reservation was contrary to the accession agreement obligations. | Целевая группа настоятельно рекомендовала Польше пересмотреть свою позицию по этому вопросу, поскольку юридические эксперты ЕС однозначно указали на то, что оговорка к статье 12 Римской конвенции противоречит обязательствам, предусмотренным в соглашении о присоединении. |
The final decision of the curia in Rome. | Последнее решение римской Курии. |
30 years ago still allies of Rome and the Hapsburgs. | Все помнят их склонность к Габсбургам и священной Римской империи! |
General Assembly resolutions 50/130 and 51/172 and the Rome Consensus of the World Congress on Communication for Development provide clear and relevant references. | Четкие и соответствующие ссылки содержатся в резолюциях 50/130 и 51/172 Генеральной Ассамблеи и Римском консенсусе Всемирного конгресса по вопросам коммуникации в интересах развития. |
She then took a five-year lectureship in Italy at the University of Rome La Sapienza, where she taught English as a foreign language. | Затем она провела пять лет в Италии, где преподавала английский язык, как иностранный, в Римском университете Ла Сапиенца. |
One remained in Tripoli and the other was sent to Italy in the spring of 1919, where it performed before the King at Rome Stadium. | Один из них остался в Ливии, а другой вернулся весной 1919 в Италию, где выступил в присутствии короля на римском стадионе. |
However, these agreements do provide for a number of substantive competition provisions similar to those in the Treaty of Rome, to be applicable to situations where trade between the EU and the Mediterranean countries concerned is hampered. | Вместе с тем эти соглашения предусматривают ряд материально-правовых положений, аналогичных положениям, закрепленным в Римском договоре, которые применяются к случаям, когда возникают препятствия для торговли между ЕС и Средиземноморскими странами. |
He attended the seminary there before going to Rome, where he studied at the Pontifical Roman Seminary, Pontifical Roman Athenaeum S. Apollinare, and the University of Rome. | Там он посещал семинарию, а после переезда в Рим продолжил образование в Папской Римской семинарии (англ. Pontifical Roman Seminary), Папском Атенауме Святого Аполлинария и Римском университете Ла Сапиенца. |
Yet another example of the advantages of living under Rome's influence. | Ещё один пример выгоды от жизни под римским влиянием. |
Under the Rome Agreement, and Security Council resolution 1503; financed by voluntary contributions of Member States and under the regular budget. | В соответствии с Римским соглашением и резолюцией 1503 Совета Безопасности; финансируется по линии добровольных взносов государств-членов и регулярного бюджета. |
By way of example, a French court denied adjournment on the ground that even though the party seeking adjournment had initiated proceedings to suspend the enforcement of the award in Italy, those proceedings had been dismissed by the Rome Court of Appeal. | Например, французский суд отказал в отсрочке на том основании, что, даже несмотря на возбуждение в Италии стороной, добивающейся отсрочки производства о приостановлении исполнения арбитражного решения, это производство было прекращено Римским апелляционным судом. |
Here he composed a large number of motets and other sacred music, which, being brought to the notice of Pope Urban VIII, obtained for him an appointment in the choir of the Sistine Chapel at Rome as a contralto. | Здесь он сочинил большое количество церковных песнопений и другой священной музыки, которая была положительно отмечена римским папой Урбаном VIII, и вознаграждена назначением Аллегри руководителем хора Сикстинской Капеллы в Риме. |
These concerns were subsequently taken up in the above-mentioned Rome Declaration adopted by the Rome High Level Forum on Harmonisation in 2003, which indicated the way forward. | Впоследствии эти озабоченности были учтены в вышеупомянутой Римской декларации, которая была принята Римским форумом высокого уровня по вопросам согласования в 2003 году и которая определила направления продвижения вперед. |
Calls himself Rome, now, does he? | Смотри, теперь он называет себя Римом? |
Reflect, had you forsworn your heresies, embraced Rome, the Holy Church would be embracing you now. | Подумай, ты можешь отречься от своей ереси, наслаждаться Римом, Святая Церковь примет тебя в свои объятия. |
On October 29, 2009, the Congregation for the Doctrine of the Faith announced Pope Benedict XVI's intention to create a new type of ecclesiastical structure, called a "personal ordinariate", for groups of Anglicans entering into full communion with the see of Rome. | 29 октября 2009 года Конгрегация доктрины веры объявила о намерении Папы Бенедикта XVI создать новый тип церковной структуры, именуемый «личным ординариатом», для групп англикан, вступающих в полное общение с Римом. |
After three years of intriguing against his younger brother Demetrius, including accusing him of coveting the succession to the Macedonian throne and being allied to Rome, Perseus persuades his father King Philip V of Macedon to have Demetrius executed. | После трех лет интриги против своего младшего брата Деметрия, в том числе обвиняя его в стремлении к македонскому трону и в союзе с Римом, Персей убеждает своего отца, короля Филиппа V Македонского, казнить Деметрия. |
The northernmost part of Kyrgyzstan is on the same latitude as Rome, and the southernmost end is on a level with the island of Sicily. | Северная точка Кыргызстана расположена на одной широте с Римом, южная - с островом Сицилия. |
Yet another insult to Rome. | Еще одно оскорбление Риму. |
I but honor Rome. | Я оказываю честь Риму. |
To Pilate, Caiaphas and Rome. | Пилату, Кайафе и Риму. |
For your services to Rome. | За свои услуги Риму. |
He did this because it suited Rome as she was not ready for war. | Он быстро продвигался к Риму, поскольку марианцы оказались совершенно не готовы к войне. |
However, the Rome Convention contains a similar provision and this might raise some doubt as to which convention prevails in the case of conflict. | Однако Римская конвенция содержит аналогичное положение, что вызывает сомнения в том, какая из этих конвенций имеет преимущественную силу в случае коллизии. |
In this regard, the Rome Declaration on Harmonization was seen as a crucial effort to harmonize and reduce the multiple requirements of donor countries on developing countries and assist the latter in taking charge of their own development process. | В этой связи Римская декларация по вопросам согласования была упомянута в качестве исключительно важной инициативы по согласованию и сокращению множественных требований стран-доноров в отношении развивающихся стран и оказанию последним помощи во взятии на себя ответственности за процесс своего развития. |
Roman bath - follow the tradition and find the pleasure of Ancient Rome in our Roman bath! | Удивительное ощущение! Римская баня - следуйте традиции и найдите удовольствия Древнего Рима в нашей Римской бане! |
The Roman Campagna (Italian: campagna romana), or just Campagna, is a low-lying area surrounding Rome in the Lazio region of central Italy, with an area of approximately 2,100 square kilometres (810 sq mi). | Римская Кампания (итал. campagna romana), или просто Кампания, - это низменные окрестности Рима, в регионе Лацио в центральной Италии, площадью около 2100 квадратных километров. |
15 See Rome Declaration on World Food Security, Part one, appendix), para. 6; and note 4 above. 16 Adopted by the FAO Conference at its twenty-second session, Rome 1983, in resolution 8/83. | 15 См. Римская декларация о мировой продовольственной безопасности,, часть один, добавление) пункт 6; и примечание 4 выше. 16 Принят Конференцией ФАО на ее двадцать второй сессии, Рим, 1983 год, в резолюции 8/83. |
And toasting while Rome is burning. | И пьем, пока ром пылает. |
But I'll get you, Rome. | Но тебя я достану, Ром. |
SUKI: Come on, baby, you got this, Rome! | Давай, детка, мы выиграем, Ром! |
Come on, Rome. | Ну же, Ром. |
Tell'em you did it, Rome. | "Скажи им, что ты это сделал, Ром..." |
My Special Representative is working with the parties to ensure that the momentum towards the full implementation of the Rome Accords is maintained. | Мой специальный представитель поддерживает контакты со сторонами, с тем чтобы сохранить импульс в деле полного осуществления Римских соглашений. |
To achieve the agreed strategic objectives as defined above, World Summit leaders decided to base their commitments and actions on what they declared as the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security: | Для достижения сформулированных выше согласованных стратегических задач лидеры Всемирного саммита приняли решение объединить свои обязательства и действия в рамках так называемых пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности: |
Capo D'Africa is just a pleasant walk from many of Rome's sights and the Metro and bus links are only 5 minutes' walk away if you need to travel further. | Отель Саро D'Africa находится в нескольких минутах ходьбы от основных римских достопримечательностей, а также станции метро и автобусных остановок. |
Reaffirming also the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration of the World Summit on Food Security, adopted in Rome on 16 November 2009, | вновь подтверждая также пять Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности, изложенных в Декларации Всемирного саммита по продовольственной безопасности, которые были приняты в Риме в ноябре 2009 года, |
PANTHEON: «... The most beautiful ruin from Ancient Rome...», is how Stendhal this monument in his book "Passeggiate Romane" ("Strolls around Rome"). | ПАНТЕОН: «... самые красивые остатки римской древности...», так его определил Стендаль в своих «Римских Прогулках». |
As a tribute to Italy's commitment it was decided to rename the G8 committee of counter-terrorism experts the Rome Group. | В знак признания роли Италии было принято решение переименовать комитет экспертов «большой восьмерки» по борьбе с терроризмом в Римскую группу. |
Welcoming the Rome Declaration on the Implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries adopted by the Ministerial Meeting on Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in March 1999, | приветствуя Римскую декларацию об осуществлении Кодекса ведения ответственного рыболовства, которая была принята в марте 1999 года на совещании министров по рыболовству, проводившемся Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, |
Bearing in mind the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action and the Declaration of the World Summit on Food Security, | принимая во внимание Римскую декларацию о всемирной продовольственной безопасности и План действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, а также Декларацию Всемирного саммита по продовольственной безопасности, |
Most of those present, including Hilda, accepted the King's decision to adopt the method of calculating Easter currently used in Rome, establishing Roman practice as the norm in Northumbria. | Большинство присутствующих, включая Хильду, приняли решение короля принять метод расчета дня Пасхи, используемый в то время в Риме, тем самым сделав римскую практику нормой в Нортумбрии. |
And they demolished the school, they nearly demolished the entire colony Rome for parking and condominiums. | И школу снесли. А рядом снесли целую римскую колонию ради парковок и кондоминиумов. |
Some rooms overlook the rooftops of Rome. | Из некоторых номеров открывается вид на римские крыши. |
In Rome, they illuminate the ruins every night. | Римские развалины подсвечивают еженощно. |
We are the Senate of Rome! | Мы - Римские сенаторы! |
During the autumn of 169 when Roman troops were returning to Aquileia, a great plague broke out, and the emperor summoned Galen back to Rome. | Осенью 169 года, когда римские войска возвращались в Аквилею, разразилась страшная эпидемия, и Гален был призван обратно в Рим. |
His Latin name and free-born status subvert pederastic tradition at Rome. | Латинское имя возлюбленного и его статус свободнорождённого могли подорвать римские традиции. |
The Logis Paris Rome boasts a comfortable lounge and a bridge room. | В отеле Logis Paris Rome имеется комфортабельный лаундж и комната для игры в бридж. |
Europa Universalis was the first in the series, followed by Europa Universalis II, Europa Universalis III, Europa Universalis: Rome and Europa Universalis IV. | Игра использует тот же движок, что и Europa Universalis III и Europa Universalis: Rome. |
A highlight of the Crowne Plaza Rome St. Peter's is definitely its 900m² spa. | Гордостью отеля Crowne Plaza Rome St. Peter's несомненно является спа-центр площадью 900 м². |
The series' success led to Loeb and Sale to reteam for two sequels, Batman: Dark Victory and Catwoman: When in Rome, which are set concurrently. | Успех серии стал причиной выхода двух сиквелов: Batman: Dark Victory и Catwoman: When in Rome. |
Rome: Total War: Alexander is the second expansion pack for Rome: Total War. | Rome: Total War - Alexander - второе официальное дополнение к Rome: Total War, выпущенное летом 2006 года. |