| Description The Colosseum, Foro Romano and Vittorio Emanuele are the most important sites to hit while visiting Rome. | Описание Колизей, Форо Романо и Витторио Эмануеле - самые важные достопримечательности в Риме. |
| Where all roads lead to: Rome. | Куда ведут все дороги: в Риме. |
| A five-year review conference will take place in Rome in June 2002 to identify ways to eliminate the constraints that are hindering the achievement of that goal. | В июне 2002 года в Риме будет проведена конференция для обзора прогресса, достигнутого за пять лет, с тем чтобы определить пути устранения факторов, препятствующих достижению этой цели. |
| Those arrests had marked the end of a long and complex investigation initiated in February 2007 that had highlighted the strict compartmentalization of that subversive organization, mainly based in Rome, Genoa and Milan. | Этими арестами завершилось длительное и сложное расследование, которое было начато в феврале 2007 года и в ходе которого удалось установить, что эта подрывная организация была четко разделена на соответствующие группы, базировавшиеся главным образом в Риме, Генуе и Милане. |
| World Vision also represented all Senegalese non-governmental organizations at the Convention to Combat Desertification since the Rio conference up to the first Conference of Parties held in Rome in October 1997 in conferences, seminars, field technical experiments, and providing community information. | ВВИ также представляла все НПО Сенегала на совещаниях Сторон Конвенции о борьбе с опустыниванием после конференции в Рио вплоть до первой Конференции Сторон (КС) в Риме в октябре 1997 года и конференциях, семинарах, полевых технических экспериментах и предоставляла информацию для общин. |
| The arrival of the Great Mother (Cybele) in Rome. | Прибытие Великой Матери (Кибелы) в Рим. |
| In 1953 he was sent to Rome to study Theology and Canon Law. | В 1953 году он был послан в Рим, чтобы изучать богословие и каноническое право. |
| The Queen did not support the misalliance, so the couple eloped to Rome on 6 May 1847. | Королева не поддержала их брак, поэтому пара бежала в Рим 6 мая 1847 года. |
| She's going to Rome. | Она едет в Рим. |
| Otto of Brunswick is going to Rome to be crowned emperor by His Holiness. | Отто Брауншвейгский едет в Рим, чтобы Папа короновал его. |
| Rome center hotel, hotel in Rome center, 5 star luxury hotel near via Veneto area and the Spanish Steps. | Рим отель в центре, отель в центре Рима, отель 5 звезд класса люкс рядом с улицей Венето и площадью Испании. |
| We had to get a dispensation from Rome! | Надо же было получить разрешение Рима! |
| With Termini Station less than three blocks away, the hotel is at a stone's throw from the main hub of public transportation in Rome. | Отель находится по соседству с железнодорожным вокзалом Термини - сердцем общественного транспорта Рима. |
| The elegant Hotel Morgana is set in the heart of Rome, 5 minutes from Termini station and links to the airports. | Элегантный отель Morgana расположен в самом центре Рима, в 5 минутах от вокзала Термини. От отеля Вы легко сможете добраться до аэропорта. |
| The poster was based on the training and improving intervention made on 22 November 2006 in Riano Flaminio, a small town near Rome, upon invitation by its Mayor, for borough council clerks and municipal staff. | Этот плакат был подготовлен по итогам учебного курса и практического семинара для сотрудников городского совета и членов муниципалитета, проведенных 22 ноября 2006 года в Риано Фламинио, небольшом городе неподалеку от Рима, по приглашению мэра этого города. |
| After that, he worked as a professor at the University of Rome, where he taught the history of the Italian Renaissance. | После этого был принят профессором в Римский университет, где преподавал историю итальянского Возрождения. |
| She was once what they call a courtesan, and you are the pope of Rome. | Когда-то ее считали куртизанкой, а ты Папа Римский... |
| Degree in economy and finance - University of Rome "La Sapienza" High school diploma (accountant and commercial expert) | Степень в области экономики и финансов - Римский университет «Ла Сапиенца», диплом средней школы (бухгалтерские и коммерческие вопросы) |
| At the end of June, the Pope in Rome, The King of Sweden, and, in strong terms, President Franklin D. Roosevelt urged the halt to the deportations. | В конце июня римский папа, Король Швеции Густав VI Адольф и в решительных выражениях президент Франклин Д. Рузвельт призвали прекратить депортации. |
| The three operational arms of ACG are the International Council on Security and Development (formerly known as the Senlis Council), the Rome Consensus for a Humanitarian Drug Policy and the Centre of Excellence on Public Security. | Тремя оперативными подразделениями Ассоциации являются Международный совет по безопасности и развитию (прежнее название - Санлисский совет), Римский консенсус в пользу гуманитарной политики в отношении наркотиков и Центр передового опыта в области общественной безопасности. |
| In order to achieve this, a number of thorny and sensitive issues had to be resolved over the five-week period of the Rome Conference. | Для этого за пятилетний период работы Римской конференции пришлось решить ряд сложных и деликатных вопросов. |
| Regarding the outcome of the Rome Conference, Senegal welcomed in particular the consensus reached on the delicate issue of the Global Mechanism. | Что касается результатов Римской конференции, Сенегал с особым удовлетворением отмечает консенсус, достигнутый в отношении деликатного вопроса Глобального механизма. |
| Jordan actively participated in the Rome Diplomatic Conference that brought about the adoption of the Court's Statute. | Иордания активно участвовала в работе Римской дипломатической конференции, на которой был принят Статут Суда. |
| The OECD plans to propose at the Rome Conference a pilot project to build a "Wiki-gender" for sharing data, policy analysis and analytical work in gender statistics. | ОЭСР планирует предложить на римской конференции экспериментальный проект по созданию платформы "Вики-гендер" для обмена данными, анализа политики и проведения аналитической работы в сфере гендерной статистики. |
| It is the view of the Croatian Government that the final documents of the CSCE Rome meeting, along with other relevant basic CSCE documents, is the foundation for a peaceful settlement of the crises on the territory of the former Yugoslavia. | По мнению правительства Хорватии, заключительные документы Римской встречи СБСЕ, а также другие соответствующие основополагающие документы СБСЕ являются основой для мирного урегулирования кризисов на территории бывшей Югославии. |
| The second layer is composed of a series of six directives on government procurement, which transpose the general provisions on free trade and competition contained in the Treaty of Rome to the award of public contracts. | На втором уровне действует серия из шести директив о государственных закупках, в которых общие положения о свободе торговли и конкуренции, содержащиеся в Римском договоре, переносятся на область предоставления государственных контрактов. |
| The financial and technical cooperation between the Netherlands Antilles and the EU is based on the Association Decision, which in turn is based on the Treaty of Rome. | Финансовое и техническое сотрудничество между Нидерландскими Антильскими островами и ЕС основано на решении об ассоциации, которое в свою очередь основано на Римском договоре. |
| Four months later, on 3 January 1920, he scored another success, at the Teatro Costanzi in Rome, this time performing under his own name opposite Rosina Storchio and Ezio Pinza in Massenet's Manon. | Через четыре месяца З января 1920 году он снова успешно выступил в Римском оперном театре, на этот раз сыграв под своим именем вместе с Розиной Сторкио и Эцио Пинца в опере Манон Жюля Массне. |
| The location is perfect for visiting Rome - very close to the Coliseum and easy walking distance to most of the major attractions, close to the Metro. | Это даже интересно, что завтрак подают в обычном римском кафе и нужно пройти по улице метров 150. Номера оборудованы всем необходимым, чисто. |
| From 1970 to 1972 at MIT Meadows was director of the "Club of Rome Project on Predicament of mankind at MIT" which constructed the world model underlying that publication. | С 1970 по 1972 году Медоуз был директором Проекта глобальных угроз человечества при Римском клубе в МИТ, в рамках которого была построена глобальная модель развития человечества, легшая в основу доклада. |
| The countries are linked by the Treaty of Rome and by the Treaty of Maastricht. | Действительно, эти страны связаны между собой Римским договором и Маастрихтским договором. |
| The adoption of customs legislation devolves on common Institutions created by the Treaty of Rome: the Council of the European Union, the European Parliament (in certain cases) and the European Commission (for measures of application and control of compliance with Community law). | Полномочия по принятию таможенного законодательства возложены на общие учреждения, созданные в соответствии с Римским договором: Совет Европейского союза, Европейский парламент (в определенных случаях) и Европейскую комиссию (в области применения и контроля за соблюдением законодательства Сообщества). |
| Second Land for Development Programme Forum hosted by Tecnoborsa Rome, Italy. | Проведение римским отделением организации "Текноборса" в Италии второго форума по программе "Земля для развития". |
| After religious studies in Rome, he was sent by Pope Damasus I to evangelize Gaul, becoming the first Bishop of Toul in 365. | После получения духовного образования в Риме, он был послан папой Римским Дамасием I на проповедь в Галлию, где в 365 году стал первым епископом Туля. |
| The centre of the Western Latin Church is the city of Rome, and the spiritual head of that Church is the Bishop of Rome - the Pope. | ород -им €вл€етс€ центром западной латинской церкви, а ѕапа -имский - духовным главой этой церкви и римским епископом. |
| The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome. | Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом. |
| I'm talking to Rome. | Я разговариваю с Римом. |
| The encyclical Orientales omnes Ecclesias is a summary of the relations between the Uniate (Eastern) churches and Rome until the persecutions in 1945. | Энциклика Orientales Omnes являвется также своеобразным описанием отношений между Римом и объединенными восточными церквями до репрессий 1945 года. |
| At a Synod of Bishops in 398 at Turin all bishops were readmitted to communion with Rome, provided that they undertook to have nothing to do with Felix, who was thus largely isolated. | На Синоде епископов в Турине, состоявшемся в 398 году, епископы, взявшие на себя обязательство прекратиnь все контакты со святым Феликсом, были вновь возвращены в общение с Римом. |
| Peace is established between Rome and some Samnite towns. | Мир между Римом и самнитами. |
| There are some politicians who have dedicated their lives to Rome. | Есть политики, посвятившие свою жизнь Риму. |
| By the middle of 739, Liutprand was encroaching once again on the Exarchate and threatening Rome. | К середине 739 года Лиутпранд еще раз напал на экзархат и угрожал Риму. |
| Near Rome, or closer to the grandparents' house? | Ближе к Риму или к дому бабки с дедом? |
| Quick snapshots of things you might see from a speedingmotor scooter, and very slow walking through Rome, you might beable to study in more detail some of the wonderful surfaces andwhatnot that you come across. | Моментальные снимки, как будто бы сделанные с проносящегосявихрем мопеда, и фотографии, снятые во время неторопливой прогулки.Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие еговнешних красот и всё то, на что посчастливитсянатолкнуться. |
| Who are you fighting for? I fight for a cause beyond Rome's or your understanding. | Я сражаюсь за цель, которую ни тебе, ни Риму, понять не дано. |
| The Rome production, especially Gianni Schicchi, received positive reviews. | Римская постановка, особенно «Джанни Скикки», получила положительные отзывы. |
| The Rome conference was organized by Eurostat, in cooperation with the United Nations Statistics Division, and was hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | Римская конференция была организована Евростатом в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и проходила в помещениях Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
| In view of the fact that the draft Convention contains private international law provisions, conflicts may arise with private international law texts, such as the Rome Convention and the Mexico City Convention. | С учетом того факта, что проект конвенции содержит положения частного международного права, могут возникнуть коллизии с иными относящимися к этой области текстами, такими, как Римская конвенция и Конвенция Мехико. |
| The Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization in February 2003 was timely in that it coincided with the shift to country ownership of development programmes. | Римская декларация по вопросам согласования, принятая на Форуме высокого уровня по вопросам согласования в феврале 2003 года, была своевременным шагом, поскольку ее принятие совпало с передачей ответственности за осуществление программ в области развития самим странам-получателям помощи. |
| The example of the Rome Declaration on World Food Security and Plan of Action agreed at the World Food Summit organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1996 should be used as an example in this regard; | В качестве примера в этом отношении должна использоваться Римская декларация о всемирной продовольственной безопасности и План действий, согласованные в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, организованной Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в 1996 году; |
| When I received the Prix de Rome... | Знаешь, когда я получал мой При де Ром, в день конкурса... |
| But I'll get you, Rome. | Но тебя я достану, Ром. |
| Nice driving, Rome. | Отлично идешь, Ром, отлично! |
| Chad love, Oliver Rome. | Чед Лав, Оливер Ром. |
| Six months from now, Lawrence Rome will be back inside for ripping off another liquor store, his kid'll be back in foster care, and the South Side Mafia - will be stronger than ever. | Спустя полгода Лоуренс Ром сядет за ограбление другого магазина, его сын попадёт в приёмную семью, а мафия из Саут-Сайда будет сильна как никогда. |
| "Awesome Nadal captures Rome title". | Ремейк знаменитых «Римских каникул». |
| Compliance with the Rome agreements will be considered an essential element in the definition of the Union's future relations with each of the parties concerned. | Выполнение Римских соглашений будет рассматриваться как существенно важный элемент в процессе формирования будущих отношений Европейского союза с каждой из соответствующих сторон. |
| That is why today, 50 years after the signing of the Treaties of Rome, we are united in our aim of placing the European Union on a renewed common basis before the European Parliament elections in 2009. | Поэтому сегодня, 50 лет спустя после подписания Римских договоров, мы сообща приступаем к обновлению общего фундамента Европейского союза перед выборами в Европейский парламент в 2009 году. |
| The study of Roman religion and myth is complicated by the early influence of Greek religion on the Italian peninsula during Rome's protohistory, and by the later artistic imitation of Greek literary models by Roman authors. | Изучение римской религии и мифов осложняется ранним влиянием греческой религии на Апеннинском полуострове в протоисторический период истории Рима, а позже художественным подражанием римских авторов греческим литературным образцам. |
| It was here St Paul ran aground when he was being taken to Rome to be tried, during one of the persecutions of Christians by the Roman emperors. | Именно здесь Апостол Павел сел на мель, когда его везли в Рим, чтобы судить, во время одного из гонений на христиан со стороны римских императоров. |
| In 1870 he won the Premier Grand Prix de Rome with the cantata Le Jugement de Dieu. | В 1870 году получил Римскую премию за кантату Le Jugement de Dieu. |
| Berlioz, one of the judges, wrote: We gave the Prix de Rome the other day to a young man who wasn't expecting to win it and who went almost mad with joy. | Берлиоз, который был одним из судей, писал: «Мы дали Римскую премию молодому человеку, который не ожидал, что выиграет, и чуть не сошел с ума от радости. |
| While building on the framework defined by the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action, the present Plan of Action is focused on the specific needs of small island developing States. | Опирающийся на Римскую декларацию о всемирной продовольственной безопасности и План действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, настоящий План действий ориентирован на удовлетворение конкретных нужд малых островных развивающихся государств. |
| And they demolished the school, they nearly demolished the entire colony Rome for parking and condominiums. | И школу снесли. А рядом снесли целую римскую колонию ради парковок и кондоминиумов. |
| In the 3rd century BC, the Messanan Crisis motivated the intervention of the Roman Republic into Sicilian affairs, and led to the First Punic War between Rome and Carthage. | В третьем столетии до н.э, мессанский кризис заставил вмешаться Римскую республику в дела Сицилии, что привело первой пунической войне. |
| The Treaty of Rome, together with the establishment of the Council of Europe, embodied a legal, economic, and political - but mostly a philosophical - breakthrough. | Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений. |
| The Paris Declaration on Aid Effectiveness, 2005 reaffirmed the Rome commitments and reiterated its strong resolve to accelerate progress regarding ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. | В Парижской декларации по эффективности помощи 2005 года были подтверждены римские обязательства и твердая решимость ускорить прогресс в таких вопросах, как ответственность, согласование, увязка, результаты и взаимная подотчетность. |
| His friends in Rome look forward to seeing him again at some point in the near future. | Его римские друзья ждут встречи с ним в ближайшем будущем. |
| Rome officials had promised to put up US$200,000 for the event, however bowing to ferocious opposition from the Vatican and conservative politicians, Rome's leftist mayor, Francesco Rutelli, on May 30, 2000 withdrew logistical and monetary support. | Римские чиновники пообещали организаторам прайд-парада финансовую помощь в размере $200,000, однако, по давлением Ватикана и оппозиционных консервативных политиков, мэр Рима Франческо Рутелли 30 мая 2000 года отозвал материально-техническую и денежную поддержку. |
| Now the orphans of Rome make their bed amongst its ruins. | А теперь римские сироты спять среди их руин. |
| "Review: Ryse: Son of Rome". | Основная статья Ryse: Son of Rome. |
| Set in a spacious, private Mediterranean park, the Rome Cavalieri, Waldorf Astoria Collection, offers breathtaking, panoramic views of the Eternal City. | Отель Rome Cavalieri, входящий в сеть Waldorf Astoria Collection, расположен в обширном частном средиземноморском парке, и из него открывается потрясающий панорамный вид на Вечный город. |
| Europa Universalis was the first in the series, followed by Europa Universalis II, Europa Universalis III, Europa Universalis: Rome and Europa Universalis IV. | Игра использует тот же движок, что и Europa Universalis III и Europa Universalis: Rome. |
| Just outside the city centre, Hotel Arcadia is a comfortable, 3-star structure offering affordable rates and a convenient, peaceful location, near main means of transport and Rome Ciampino Airport. | Отель Crowne Plaza Rome St. Peter's расположен на исторической Виа Аурелиа Антика. На бесплатном трансфере (по расписанию) и общественных автобусах можно добраться до исторического центра. |
| He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. | Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus». |