Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
Review of the headquarters salary survey methodology: decisions of the International Labour Organization Administrative Tribunal regarding the phasing out of the language factor in Rome and Vienna В. Обзор методологии проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир: решения Административного трибунала Международной организации труда, касающиеся постепенного отказа от учета фактора знания языков в Риме и Вене
It embodied the faith of European citizens in a system of shared values, enshrined in the European Convention on Human Rights, whose fiftieth anniversary will be celebrated in Rome on 3 and 4 November with a Ministerial Conference. Совет стал отражением веры граждан Европы в систему совместных ценностей, закрепленную в Европейской конвенции о правах человека, в ознаменование пятидесятой годовщины которой в Риме З - 4 ноября будет проведена конференция на уровне министров.
Next month we shall celebrate in Rome the fiftieth anniversary of the European Convention on Human Rights, with its unique protection mechanism, which enables individuals to obtain binding court decisions on their complaints against member States. В следующем месяце мы будем отмечать в Риме пятидесятую годовщину Европейской конвенции о правах человека и ее уникального механизма защиты, позволяющего отдельным лицам добиваться обязательных решений суда по их жалобам в отношении государств-членов.
Were all cases automatically referred to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Rome, or were they subject to prior examination by the immigration authorities? Препровождаются ли все дела автоматически в отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Риме или они подлежат предварительному рассмотрению иммиграционными органами?
We have come a long way since the six founding members formed the European Economic Community back in March 1957 - also in Rome. Мы прошли долгий путь с того момента, когда в марте 1957 года - и тоже в Риме - шесть государств-основателей образовали Европейское экономическое сообщество.
French President François Hollande has already given a rather successful preview of this role, meeting German Chancellor Angela Merkel in Berlin on his first day in office, and, a month later, participating in a high-profile meeting with the Italian and Spanish prime ministers in Rome. Президент Франции Франсуа Олланд уже сделал довольно успешный пересмотр этой роли, встретив канцлера Германии Ангелу Меркель в Берлине в свой первый день пребывания в должности и, месяц спустя, приняв участие в нашумевшей встрече с итальянским и испанским премьер-министрами в Риме.
For that reason, the euro's fate lies not in Athens, or in Rome, but at the ECB's headquarters in Frankfurt. По этой причине судьба евро решится не в Афинах и не в Риме, а в штаб-квартире ЕЦБ во Франкфурте.
Once the International Criminal Court, the statute of which was signed in Rome on 17 July 1998 by the plenipotentiaries of a significant majority of States, including the Principality of Monaco, is functioning, it would be perfectly qualified to prosecute such acts. После своего учреждения международный уголовный суд, устав которого должен быть подписан в Риме 17 июля 1998 года полномочными представителями значительного большинства государств, среди которых Княжество Монако, может быть надлежащим органом для рассмотрения таких фактов.
The Tribunal therefore set aside the FAO Director-General's decision, taken in compliance with the Commission's recommendation relating to the 1994 Rome survey, as concerned the reduction of the language factor. В связи с этим Трибунал отменил решение Генерального директора ФАО, принятое им в соответствии с рекомендацией Комиссии в отношении обследования 1994 года в Риме, в том, что касается сокращения размеров надбавки за знание языков.
The Commission noted that since the next surveys for Rome and Vienna would take place only in 2001 and 2002, there was no urgency in amending its methodology at the present time. Комиссия отметила, что, поскольку следующие обследования в Риме и Вене будут проведены лишь в 2001 и 2002 годах, нет никакой срочной необходимости вносить поправки в ее методологию в настоящее время.
Estonia trusts that this fifty-third session of the General Assembly will reinforce the momentum captured in June and July in both New York and Rome, respectively. Эстония верит, что эта пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи усилит импульс, набранный в июне и июле соответственно как в Нью-Йорке, так и в Риме.
A very important and timely impetus to the cause of human rights and international humanitarian law was provided by the adoption of the Statute of an International Criminal Court this summer in Rome. Весьма важным и своевременным вкладом в развитие прав человека и международного гуманитарного права стало принятие в Риме летом сего года Статута Международного уголовного суда.
We played a vital and active role in Rome, since we are convinced that justice and reconciliation, legality and peace, are intertwined. Мы сыграли жизненно важную и активную роль в Риме, поскольку мы убеждены в том, что справедливость и примирение, законность и мир взаимосвязаны.
Those not represented in Rome felt excluded from the discussions, which they felt should have taken place in a wider, multi-party environment. Стороны, которые не были представлены в Риме, сочли, что их исключили из процесса переговоров, которые, по их мнению, должны проходить на более широкой, многопартийной основе.
As part of the follow-up to the World Food Summit, FAO also mentioned a recently held dialogue between the permanent representatives to FAO in Rome, United Nations agencies and some development banks. ФАО упоминает также о диалоге между постоянными представителями при ФАО в Риме, учреждениями Организации Объединенных Наций и рядом банков развития, проведенном в контексте последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
In addition, a technical consultation on the food insecurity and vulnerability information mapping system was held with all interested partner agencies in Rome in March 1997. Кроме того, в марте 1997 года с участием всех заинтересованных учреждений-партнеров в Риме состоялись технические консультации по вопросу о нанесении на карту районов, неблагополучных в плане продовольственной безопасности и продовольственной уязвимости.
(b) Consultative meeting of IFAD in Rome 23-25 April 1992; Ь) консультативное совещание МФСР, которое состоялось в Риме 23-25 апреля 1992 года;
In this regard, my delegation is particularly pleased about the Consultative Committee's participation in the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries in Rome in June and July 1998, which culminated in the adoption of the Statute for the establishment of an International Criminal Court. В этой связи наша делегация особенно рада участию Консультативно-правового комитета в работе организованной Организацией Объединенных Наций Дипломатической конференции полномочных представителей, которая проходила в Риме в июне-июле 1998 года и завершилась принятием Статута об учреждении Международного уголовного суда.
Additional evidence of this fidelity is Cameroon's signing of the Statute of the International Criminal Court on the very day it was adopted in Rome. Еще одним подтверждением этой верности является то, что Камерун подписал Статут Международного уголовного суда в тот же день, когда он был принят в Риме.
Turning now to the nearer future, allow me to emphasize the importance that my country attaches to concluding the work on the international criminal court, which should lead to a plenipotentiary diplomatic conference next year in Rome. Обращаясь теперь к ближайшему будущему, позволю себе подчеркнуть то значение, которое моя страна придает завершению деятельности по созданию международного уголовного суда; эта деятельность должна привести к проведению в будущем году в Риме дипломатической конференции полномочных представителей.
Proposals for amendments to the article were included in bracketed texts for consideration at the diplomatic conference to be held at Rome from 15 June to 17 July 1998. Предложения о поправках к этой статье заключены в квадратные скобки для их рассмотрения на дипломатической конференции, которая состоится в Риме с 15 июня по 17 июля 1998 года.
He is now consulting with various delegations and relevant NGOs in preparation for his active participation in the forthcoming final session of the Preparatory Committee in New York and the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries in Rome next June. В настоящее время он проводит консультации с различными делегациями и соответствующими НПО в контексте подготовки его активного участия в предстоящей заключительной сессии Подготовительного комитета в Нью-Йорке и Дипломатической конференции полномочных представителей в Риме в июне нынешнего года.
Together with the Bank and other donors (the German Agency for Technical Cooperation, IFAD, FAO) UNCDF acted as co-sponsor and co-organizer of a major conference in Rome, Italy, to discuss these issues and share experience. Вместе с Банком и другими донорами (Немецкое агентство по техническому сотрудничеству, МФСР, ФАО) ФКРООН выступил в качестве одного из спонсоров и организаторов крупной конференции, проводившейся в Риме, Италия, в целях обсуждения этих вопросов и обмена опытом.
Sweden looked forward with confidence to the remaining two meetings of the Preparatory Committee and to the forthcoming conference in Rome, which should last at least five weeks. Швеция с интересом и верой ожидает оставшиеся две сессии Подготовительного комитета и предстоящую конференцию в Риме, которая, по ее мнению, должна длиться не менее пяти недель.
That was the best testimony to his country's full and unreserved commitment to the establishment of the court and to the organization of the diplomatic conference in Rome. Оратор говорит, что это - наилучшее доказательство того, что его страна всецело и полностью заинтересована в создании такого суда и проведении Дипломатической конференции в Риме.