Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
Higher School of Public Administration (Scuola Superiore della Pubblica Amministrazione), Rome, 1983-1984 (main subjects: law, economics and management). Высшая школа государственного управления в Риме, с 1983 по 1984 годы (основные предметы: право, экономика и управление).
Although not all aspirations could be fully accommodated in Rome, the establishment of an efficient, permanent International Criminal Court will be a milestone in the march towards the universal protection of human rights and the rule of law. Хотя не все надежды в Риме полностью оправдались, учреждение эффективного постоянного Международного уголовного суда явится вехой на пути к обеспечению всеобщей защиты прав человека и примата права.
A decision on the arrangements for hosting the Global Mechanism would take place during the first Conference of the Parties to the Convention, which would be held from 29 September to 10 October 1997, in Rome, Italy. В ходе первой Конференции участников Конвенции, которая состоится 29 сентября - 10 октября 1997 года в Риме, Италия, будет принято решение о процедурах размещения Глобального механизма.
The first public hospital pilot will be "Policlinico Gemelli" in Rome, home to a famous Research University, also known as the Pope's hospital, State of the Vatican controlled. Осуществление на экспериментальной основе начнется в «Клинике Джемелли» в Риме - больнице знаменитого исследовательского университета, получившей также известность как больница Папы Римского, контролируемой Государством Ватикан.
At the March meeting in Rome referred to above, the GEF secretariat was asked to prepare a revised programming document that included an additional scenario of $3.8 billion - $4.2 billion. На упоминавшемся выше мартовском совещании в Риме к секретариату ФГОС была обращена просьба подготовить пересмотренный программный документ с дополнительным сценарием, рассчитанным на 3,8-4,2 млрд. долл. США.
The UNECE IAN System was tested regularly every half a year periods following the second consultation for points of contact, which took place in Rome on 19 - 20 October 2005. Система УПА ЕЭК ООН регулярно опробовалась один раз в полгода после завершения второго консультационного совещания пунктов связи, которое состоялось 19-20 октября 2005 года в Риме.
In Rome, Mr. Oscar Luigi Scalfaro, then President of the Republic of Italy, received the Committee delegation and expressed the readiness of his country to continue to make every effort to revive the peace process. В Риме делегацию Комитета принял тогдашний президент Итальянской Республики г-н Оскар Луиджи Скальфаро, который выразил готовность своей страны и впредь делать все возможное для того, чтобы возродить мирный процесс.
The Inspectors also conducted interviews with key officials of the UN-Oceans members in Geneva, London, New York, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., including via video/teleconference. Инспекторы провели также беседы с основными должностными лицами членов сети "ООН-океаны" в Женеве, Лондоне, Нью-Йорке, Париже, Риме, Вене и Вашингтоне (О.К.), в том числе в формате видео/телеконференций.
Collectively, the four UN organizations provide headquarters in Nairobi, Paris, Rome, and New York, with presence in all regions and in over one hundred and seventy countries. Все вместе эти четыре организации системы Организации Объединенных Наций имеют штаб-квартиры в Найроби, Париже, Риме и Нью-Йорке и представлены во всех регионах и в более чем 170 странах.
For example, a UNEP staff member hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome has helped to develop a large portfolio of projects on agro-biodiversity in partnership with FAO and Biodiversity International. Например, штатный сотрудник ЮНЕП, работающий в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме, оказывал помощь при разработке крупного портфеля проектов в области сельскохозяйственного биологического разнообразия в партнерстве с ФАО и проектом «Байодайверсити интернэшнл».
The Advisory Committee recognizes that there are some operational advantages in a presence in Rome, in particular for the Special Envoy, who is engaged on a "when actually employed" basis and whose work involves fund-raising and frequent consultations with European donor countries. Консультативный комитет признает, что размещение в Риме имеет ряд оперативных преимуществ, в частности для Специального посланника, который привлекается на условиях оплаты за фактически отработанное время и работа которого предполагает мобилизацию финансовых средств и регулярные консультации с европейскими странами-донорами.
It also invited the members of the Collaborative Partnership on Forests to update and expand the 2008 finance paper, and to consider holding an organization-led initiative, which was held from 19 to 21 September 2012 in Rome. Кроме того, он предложил участникам Совместного партнерства по лесам обновить и дополнить изданный в 2008 году документ по вопросам финансирования и рассмотреть вопрос о проведении мероприятия в рамках выдвинутой организациями инициативы; это мероприятие было проведено 19 - 21 сентября 2012 года в Риме.
A provision under the GM budget has been made for the common costs for GM offices at the International Fund for Agricultural Development in Rome, Italy. В бюджете ГМ предусмотрены средства для покрытия общих расходов на помещения ГМ в Международном фонде сельскохозяйственного развития в Риме, Италия.
The technical working group met twice in 2014, once by videoconference and once in person at an international workshop hosted by FAO in Rome on 6 and 7 November. Указанная техническая рабочая группа провела два совещания в 2014 году - одно видеоконференционными средствами, а другое - с личным участием в ходе международного практикума, организованного ФАО 6 и 7 ноября в Риме.
Some 30 governments, of which 18 represented UNICEF programme countries, gathered in Rome to review progress and plan the second phase of the programme, covering 2014-2017, as called for in United Nations General Assembly resolution 67/146 (2012). Представители 30 стран, 18 из которых являлись странами - участниками программ ЮНИСЕФ, собрались в Риме, чтобы рассмотреть достигнутые успехи и спланировать второй этап данной программы на период 2014 - 2017 годов согласно рекомендации резолюции 67/146 (2012) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In terms of best practices, mention has to be made of those initiatives launched in the biennium 2011-2012, by the Public Attorney's Office in Rome. Что касается распространения передового опыта, то целесообразно упомянуть об инициативах, с которыми выступила государственная прокуратура в Риме в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
In terms of infrastructures, the Public Attorney's Office in Rome has been equipped with a "protected hearing room", to make listening easier and more comfortable while ensuring the best hearing modalities, especially in the interest of children. Что касается развития инфраструктуры, то государственная прокуратура в Риме получила в свое распоряжение "защищенный зал судебных заседаний", что создает более благоприятные и комфортные условия для слушания дел с использованием наиболее эффективных методов, в частности в интересах детей.
That beautiful plate Aunt Settimia took from that restaurant in Rome. Помнишь чудесную тарелку... которую тетушка Сеттимиа вынесла из ресторана в Риме?
Past the Pyramid of Cestius - these will seem veryfamiliar to you, even if you haven't been to Rome recently - pastthe gatehouse. Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме. Мимо заставы.
Anyway, I thought about playing hoop, but all my friends are fee-hocking it this year, so I figured, you know, when in Rome... Я думал об игре в баскетбол, но все мои друзья пошли на хоккей в этом году, поэтому я решил, ну знаешь, когда в Риме...
She also informed the group Heilandt, after having served as the secretary to WP. and its specialized sections for the last seven years, would be leaving in June to take up a post in Rome at the secretariat of the Codex Alimentarius Commission. Она также проинформировала группу о том, что г-н Том Хейландт, исполнявший обязанности секретаря РГ. и ее специализированных секций на протяжении последних семи лет, покинет свою должность в июне в связи с переходом на работу в секретариат Комиссии Кодекса Алиментариус в Риме.
It is most regrettable that the long-awaited declaration by FDLR in Rome on 31 March has not resulted in concrete progress towards disarmament and the repatriation of combatants. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что долгожданное заявление, сделанное ДСОР в Риме 31 марта, не привело к конкретному прогрессу в деле разоружения и репатриации комбатантов.
In that context, I wish to recall the seminar organized in Rome in October by the Italian Minister for Foreign Affairs and the Istituto Affari Internazionali on coordinating regional and global efforts to combat the terrorist of weapons of mass destruction. В этом контексте я хотел бы напомнить о семинаре, который был организован в октябре в Риме Министерством иностранных дел Италии и Институтом международных отношений по вопросу координации региональных и глобальных усилий по предотвращению использования террористами оружия массового уничтожения.
In addition, the Council was briefed about the recently concluded World Food Summit held in Rome at the FAO and which had been attended by 6.600 people from 183 countries with 73 Heads of State and 1600 reporters present. Кроме того, членам Совета сообщили о результатах только что закончившейся в Риме Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, в работе которой приняли участие 6600 человек из 183 стран, в том числе 73 глав государств.
We have also received the minutes of the meeting of the Inter-agency and Expert Group, held in Rome from 24 to 27 October 2005, at which there seemed to be a genuine commitment to address the shortcomings of the MDG indicators. Мы также получили протокол совещания Межучрежденческой группы экспертов, которое состоялось в Риме 24 - 27 октября 2005 года и на котором, по-видимому, наблюдалось подлинное стремление устранить недостатки в показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.