A small vial of the Gosio/Biginelli mercurichloride is to this day preserved at The Museum of the History of Medicine (Museo di Storia della Medicina) in Rome, Italy. |
Маленькая ампула хлорида ртути Госио-Биджинелли по этот день представлена в музее Истории Медицины в Риме, Италия. |
To communicate with his handlers, Lody was instructed to write to certain addresses in Christiania (now Oslo), Stockholm, New York City and Rome. |
Для выхода на связь Лоди было поручено писать на определенные адреса в Осло, Стокгольме, Нью-Йорке и Риме. |
By 1782 he had written about 30 operas, performed mainly in Venice and Rome, although on occasion also in other parts of Italy and in Vienna. |
До 1782 года он написал около 30 опер, шедших преимущественно в Венеции и Риме. |
Lord George Murray escaped to the continent in December 1746, and was received in Rome by the Prince's father, the "Old Pretender" (James Francis Edward Stuart), who granted him a pension. |
Лорд Джордж Мюррей бежал на континент, встретился в Риме со «Старым Претендентом» Джеймсом Фрэнсисом Эдвардом Стюартом, который предоставил ему пенсию. |
It is suspected that Yewell returned to the United States due to the behavior of his wife, who had shocked the American expatriate community in Rome; the couple were divorced the next year, and she married the English painter Edwin Ellis. |
Существует мнениечто Юэлл вернулся в США из-за поведения своей жены, которая была шокирована поведением американской диаспоры в Риме, и супруги развелись в следующем году. |
The Seat Agreement has been signed in Rome on February 14, 2015, by the director of ICRANet, Remo Ruffini and the Ambassador of Armenia in Italy, Mr. Sargis Ghazaryan. |
Финальное соглашение было подписано 14 февраля 2015 года в Риме директором ICRANet Ремо Руффини и послом Армении в Италии Саргисом Газаряном. |
At this time, the consuls were elected from amongst the patricians, who were the upper class in Rome. |
Примером этого политического института были консулы, что избирались в Риме. |
In Rome he composed romantic genre scenes in the manner of Louis Léopold Robert and attached himself to the circle of the director of the French Academy, Horace Vernet. |
В Риме он пишет картины романтического жанра в стиле Луи-Леопольда Робера и сближается с директором Французской академии Орасом Верне. |
During the current year, the Preparatory Commission had fulfilled the mandate entrusted to it by the Rome Diplomatic Conference. |
Оратор указывает на то, что в этом году закончился мандат Подготовительной комиссии, предоставленный ей на Дипломатической конференции в Риме, а также на то, что Ассамблея государств-участников впервые собралась для своей работы. |
The French Academy in Rome (French: Académie de France à Rome) is an Academy located in the Villa Medici, within the Villa Borghese, on the Pincio (Pincian Hill) in Rome, Italy. |
Французская академия в Риме (фр. Académie de France à Rome) - французская академия искусств на вилле Медичи, на холме Пинчо в Риме. |
The prototype for this church became the main church of the Order of the Jesuits in Rome. |
Прототипом костёла стал главный орденский храм иезуитов в Риме. |
In April 2009, ahead of the Rome Masters, Djokovic hired Austrian Gebhard Phil-Gritsch (formerly worked with Thomas Muster) to join the team in fitness coach capacity. |
В апреле 2009 перед Мастерсом в Риме Джокович нанял на эту должность австрийца Гебхарда Фил-Грича (ранее работал с Томасом Мустером). |
One of Pietro Bernini's best known contributions to the city of Rome is the Fontana della Barcaccia (Fountain of the Old Boat) which resembles a beached ship and is located at the foot of the Spanish Steps. |
Один из самых известных вкладов Пьетро Бернини в Риме - Фонтан Баркачча, который похож на полузатопленное судно и находится у подножия Испанской лестницы. |
There were angry patrons in Florence because he had left a stack of incomplete commissions, lured to Rome by the prospect of a great sculptural project, and that project had fallen through. |
Меценаты Флоренции негодовали: он оставил много незаконченных картин ради перспективы работы над крупным скульптурным проектом в Риме, но тот проект провалился. |
The technical architecture and a "live" demonstration of the pilot EUPIN-EAST network in operation will be presented to the Joint ECE-WHO Meeting in Rome, Italy. |
На совместной сессии ЕЭК/ВОЗ в Риме, Италия, будет демонстрироваться техническая архитектура и "практическая" работа экспериментальной системы ЕИСОЗ-ВЕ. |
On 5 December 2006, the NI Unit and the Italian NGO Network Comitato per la Promozione e Protezione dei Diritti Umani organized a workshop in Rome on the establishment of an NHRI in Italy in accordance with the Paris Principles. |
5 декабря 2006 года Группа и сеть итальянских НПО организовали рабочее совещание в Риме по вопросу о создании НПУ в Италии в соответствии с Парижскими принципами. |
Mr. Akamatsu said his country, which had played an active role in the adoption of the Statute of the Court at the Rome Diplomatic Conference in 1998 was pleased to join with other countries in celebrating the birth of the new judicial body. |
Г-н Акаматсу вместе со всеми государствами приветствует рождение нового судебного органа, поскольку Япония активно способствовала принятию его Статута на Дипломатической конференции, состоявшейся в Риме в 1998 году. |
The representative of the Secretariat said that a tentative booking had been made for the sixth meeting of the Conference of the Parties to take place at FAO headquarters in Rome from 1 to 5 July 2013. |
Представитель секретариата заявил, что проведение шестого совещания Конференции Сторон предварительно запланировано в штаб-квартире ФАО в Риме 15 июля 2013 года. |
Since the service differential issue was unique to the Rome-based organizations, it was agreed that the item would be considered during the comprehensive salary survey in Rome scheduled for 2012. |
Поскольку вопрос о надбавке за особые условия службы касается исключительно организаций, базирующих в Риме, было решено рассмотреть этот вопрос в ходе проведения всеобъемлющего обследования окладов в Риме, намеченного на 2012 год. |
From Berlin, Rome, and Tokyo, we have been described as a nation of weaklings and playboys who hire British or Russian or Chinese soldiers to do our fighting for us. |
В Берлине, Риме и Токио о нас говорят,... как о нации хилых и легкомысленных людей,... которые платят британским, русским или китайским солдатам,... |
Mr. Michele Di Grezia, Director of the "Istituto Superiore Antincendi", opened the consultation and welcomed the participants to the Institute and to Rome and wished them a successful meeting. |
Консультативное совещание открыл директор Института противопожарной безопасности г-н Мишель Ди Грециа, который приветствовал участников в стенах института и в Риме и пожелал им успешной работы. |
The Hotel Sant'Angelo is a very central hotel, silent and very welcoming, the ideal place for a charming contact with the city of Rome. |
Отель Sant'Angelo, расположенный в самом центре города, тихий и радушный - идеальное место для романтического отдыха в Риме. |
The Alessandro Palace Hostel is one of the few hostels in Rome to have its own onsite pub with satellite TV & the cheapest drink specials in town. |
L'Alessandro Palace Hotel один из редких отелей в Риме, который имеет частный pub со спутниковым ТV, экономные цены на напитки-эсклюзив только для наших клиентов. |
Description: Freestyle is a colourful hostel, with exceptionally friendly English speaking staff, like Kumar, who will bend over backwards to make your stay in Rome one to remember. |
Описание: Freestyle - это красочный хостел, с исключительно доброжелательным англоговорящим персоналом, как Кумар, которые сделают все возможное, чтобы Ваше пребывание в Риме осталось незабываемым. |
The embassy hotel is in a great location easy walk to Termini & Republica metro stations. While prices in Rome are high this hotel was the least expensive that we could find. |
Сделать ремонт, сменить персонал, пересмотреть ценовую политику, а лучше вовсе закрыться, что бы не портить туристам впечатлений от пребывания в Риме. |