| In Rome, suicide was viewed rather neutrally, even positively because life was held cheaply. | В Риме самоубийство рассматривалось скорее нейтрально, даже положительно, потому что жизнь была проведена дёшево. |
| The church in Rome intervened in other communities to help resolve conflicts. | Церковь в Риме вмешалась в дела других общин, чтобы помочь разрешить конфликты. |
| All coronations after 1800 took place in Rome. | Все коронации после 1800 года проходили в Риме. |
| In 1963 Naji al-Ali moved to Kuwait, hoping to save money to study art in Cairo or Rome. | В 1963 году Наджи аль-Али переехал в Кувейт, надеясь скопить денег на изучение искусств в Каире или Риме. |
| This news caught her in Rome. | Это известие застало её в Риме. |
| Yet the order of the Senate was only partially executed in Rome, and wholly disregarded in most of the provinces outside Italy. | Однако указ сената был выполнен лишь частично в Риме и полностью игнорировался в большинстве провинций за пределами Италии. |
| At the start of November, the foreign ministers from Indonesia and Portugal met in Rome to discuss a resolution of the conflict. | В начале ноября министры иностранных дел Индонезии и Португалии встретились в Риме, чтобы обсудить резолюцию по поводу конфликта. |
| He takes part in the (generally annual) meetings of these bodies, held in Rome. | Он принимает участие во встречах (общие ежегодно) этих ведомств, проводящихся в Риме. |
| In the autumn of 1818, she visited her parents who were living in exile in Rome. | Осенью 1818 года она посетила своих родителей в Риме, которые жили в изгнании. |
| El Greco was determined to make his own mark in Rome defending his personal artistic views, ideas and style. | Эль Греко был полон решимости оставить свой собственный след в Риме, отстаивая свои художественные взгляды, идеи и стиль. |
| The project had already been prepared in Rome by Giovanni de Rossi, Bernardoni only needed to make adjustments and corrections. | Проект был уже подготовлен в Риме Джованни де Росси, Бернардони делал по нему только корректировки. |
| Donato later served as the Venetian ambassador to the Vatican and lived at Rome for many years. | Позже, Донато служил венецианским послом в Ватикане и жил в Риме в течение многих лет. |
| His envoys in Rome had to provide the king with models and floor plans of many Roman monuments. | Его посланники в Риме должны были обеспечить короля моделями и поэтажными планами многих памятников римской архитектуры. |
| A British diplomat in Rome recorded that the Princess of Piedmont was the only member of the Italian Royal Family with good political judgment. | Британский дипломат в Риме записал, что принцесса Пьемонтская была единственным членом итальянской королевской семьи с хорошим политическими суждениями. |
| She also published a novel titled Empress in 2004 featuring women in ancient Rome. | Она также опубликовала роман под названием «Императрица» в 2004 году с участием женщин в Древнем Риме. |
| During the reign of Boniface IX two jubilees were celebrated at Rome. | Во время правления Бонифация IX были отпразднованы два юбилейных года в Риме. |
| Italian producer Mario Dradi conceived the idea of the first concert in 1990 in Rome. | Итальянский продюсер Марио Дради задумал провести первый концерт в 1990 году в Риме. |
| In addition, he allotted sizeable subsidies to the arts, and created a chair of rhetoric at Rome. | Кроме того, он выделил значительные средства на искусство, создав кафедру риторики в Риме. |
| During this congress in Rome he also confirmed his involvement in favour of free software. | Также, во время этого конгресса в Риме, он выразил своё отношение к свободному программному обеспечению. |
| Participant in the Socrates/ Erasmus in Rome Facólta di Sociologia, Università La Sapienza in in 1999/2000. | Участник Socrates/ Erasmus в Риме Facólta ди Sociología, Università La Sapienza в в 1999-2000 годах. |
| Sereny's sources also revealed an active illicit trade in stolen and forged ICRC papers in Rome at the time. | Источники Серени раскрыли также активную незаконную торговлю крадеными и поддельными документами МККК в Риме того времени. |
| Special jury prize at the Rome contemporary film festival 2005. | Специальный приз жюри на фестивале актуального кино в Риме 2005. |
| A modified 84-year cycle was adopted in Rome during the first half of the 4th century. | Изменённый 84-летний цикл был принят в Риме в течение первой половины IV столетия. |
| Special offers for five star luxury hotel in Rome. | Спецпредложения на отель 5 звезд класса люкс в Риме. |
| 1957 - Agreement is signed between UNESCO and Italy to establish the Centre in Rome. | 1957 - Подписан Договор между ЮНЕСКО и Италией по созданию центра в Риме. |