Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
In 1945, Draganović printed his Mali hrvatski kalendar za godinu 1945 (Small Croatian Calendar for the year 1945) in Rome for Croatian emigrants. В 1945 году Драганович издал для хорватских эмигрантов в Риме «Малый хорватский календарь на 1945 год» (хорв.
After a lengthy period of negotiations by the Dutch ambassador in Rome and Humbert with agents of d'Anastasy the collection was eventually sold for roughly 115.000 guilders. После долгих переговоров между голландским послом в Риме и Хумбертом с представителями Анастаси коллекцию продали за ок. 115 тысяч гульденов.
In 1946 he graduated in Philosophy at the Papal Gregorian University of Rome with a degree thesis entitled "The Thomistic Terminology of Interiority", which was published in 1949. В 1946 году окончил Папский Григорианский университет в Риме с дипломной работой на тему «Томистическая терминология интериорности», которая была опубликована в 1949 году.
The prize brought a well-subsidised three-year period of study, two-thirds of which was spent at the French Academy in Rome, based at the Villa Medici. Полученная награда позволила профинансировать трехгодичный период обучения, две трети которого Массне провел во Французской Академии в Риме, располагавшейся на вилле Медичи.
He was born in Rome, where he began working under Cortona and with a team of artists in the extensive fresco decorations of the Quirinal Palace (1656-59). Он родился в Риме, где он начал работать под руководством Кортоны вместе с группой художников над масштабным украшением фресками Квиринальского дворца (1656-1659).
Bernini's reputation, however, was definitively established by four masterpieces, executed between 1619 and 1625, all now displayed in the Galleria Borghese in Rome. Однако окончательно репутация Бернини утвердилась после четырёх шедевров, созданных в период 1619-1625 гг. и ныне демонстрируемых в Галерее Боргезе в Риме.
It is painful for the Holy Father, beyond what one can imagine, that in Rome, under its eyes, one makes suffer so much from people because they are of another race. Господин посол, это все болезненно для святого Папы. Больнее любой скорби видеть то, что в Риме, прямо на его глазах, столько людей подвергаются страданиям.
In 1895 he began work with the German Archaeological Institute (DAI) in Rome, where one of his duties was to catalog the sculpture collection of the Vatican. В 1895 году в Риме Вальтер Амелунг начал работать с Германским археологическим институтом, где его обязанностью было составление каталога скульптур из коллекции Ватикана.
In Rome, she was a member of the Swedish artist colony and made contact with the German artist colony and the Nazarene movement under Friedrich Overbeck. В Риме она была членом шведской и немецкой колонии художников, участвовала в движении Назарейцев, которым руководил художник Фридрих Овербек.
Abebe Bikila of Ethiopia won the race decisively, becoming the first man to defend his Olympic title in the event, having won in Rome in 1960, running barefoot. Легендарный Абебе Бикила стал первым эфиопом, выигравшим олимпийскую награду, победив босиком в марафоне в Риме в 1960 году.
The Council was based in Palazzo San Callisto, Piazza San Callisto, Rome. Совет заседал во дворце Святого Каликста, на пьяццо Сан-Калисто в Риме.
In the early 1990s, after learning that he no longer had an Interpol warrant out for his arrest, Sharon flew to Italy on a business trip, and was arrested upon arrival in Rome. Только в начале 1990-х годов, когда его имя было исключено из списков Интерпола, он отправился по делам в Италию, но по приземлении в Риме был арестован.
The exact liturgy that Augustine introduced to England remains unknown, but it would have been a form of the Latin language liturgy in use at Rome. Какой именно литургии придерживался Августин в Англии, неясно, но несомненно это одна из латинских литургических форм, распространённых в те годы в Риме.
The Order directed him towards the construction of their main church in Rome, the Church of the Gesù, where he worked for 6 years. Братья-иезуиты направили его на строительство главного орденского храма в Риме Иль-Джезу, где он трудился 6 лет.
In 1998, he became a roving correspondent based in Rome covering topics as varied as Europe's demographic crisis, Michelangelo's Florentine Pietà, and the spread of AIDS in Africa. В начале 1998 года стал корреспондентом The New York Times в Риме, где освещал самые разные темы: демографический кризис в Европе, Микеланджело и эпидемию СПИДА в Африке.
He was educated at Reims and at the English College at Rome, where he was ordained priest on 7 December 1586. Обучался в Реймсе и Риме, где 7 декабря 1586 года был рукоположен в священника.
Here he composed a large number of motets and other sacred music, which, being brought to the notice of Pope Urban VIII, obtained for him an appointment in the choir of the Sistine Chapel at Rome as a contralto. Здесь он сочинил большое количество церковных песнопений и другой священной музыки, которая была положительно отмечена римским папой Урбаном VIII, и вознаграждена назначением Аллегри руководителем хора Сикстинской Капеллы в Риме.
Born in Introdacqua, Garrani was a student at the Faculty of Engineering in Rome when started his theatrical career, at first as amateur, then entering the stage company of Carlo Tamberlani in 1943. Был студентом инженерного факультета в Риме, где и начинал свою театральную карьеру, сначала как любитель, а с 1943 года выступая в партнерстве с актером Карло Тамберлани.
The negative growth relates to the proposed abolition of the provision for rental of premises for the WFC secretariat at Rome ($445,000), which would no longer be required following the transfer of activities to New York. Отрицательный рост обусловлен предлагаемым прекращением выделения средств на аренду помещений для секретариата ВПС в Риме (445000 долл. США), необходимость в которых отпадет после передачи выполняемых им функций в Нью-Йорк.
This was also stressed at the recent meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the CSCE member countries at Rome and is being witnessed every day in the acts of violence and frame-ups against Albanians. Это было подчеркнуто также на состоявшейся недавно встрече министров иностранных дел стран - членов СБСЕ в Риме, и об этом говорят ежедневные акты насилия и ложные обвинения, направленные против албанцев.
In all major cities of Italy, Violent demonstrations against the government Tambroni occurred this morning particularly, It was dramatic in Genoa, Milan, Rome and Palermo troops crushed the demonstration with astounding brutality, with scores wounded and some dead. Во всех крупных городах Италии проходят демонстрации против правительства Тамброни. Особенно это драматично в Генуе, Риме, Милане и Палермо. Войска разгоняют демонстрантов с особой жестокостью, есть раненые и убитые.
Shortly afterward that document was sent to the Office of the Swiss Guard along with the threat the cardinals will be publicly executed one per hour, beginning at 8 p.m. tonight in Rome. Вскоре в штаб-квартиру швейцарской гвардии был прислан документ с угрозой публичной их казни в Риме, начиная с восьми часов вечера, через час друг за другом.
Delegations wishing further information on specific topics are invited to contact the Timber Committee secretariat, which would be happy to provide the name of the appropriate contact person at the FAO headquarters in Rome. Делегациям, желающим получить дополнительную информацию по конкретным вопросам, следует обращаться в секретариат Комитета по лесоматериалам, который сообщит им фамилию соответствующего специалиста в штаб-квартире ФАО в Риме.
The CHAIRMAN said he hoped Boven, who had attended the Conference in Rome which had adopted the Statutes of the International Criminal Court, would be able to provide the Committee with some insight into the matter during its discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает надежду, что г-н ван Бовен, который присутствовал на Конференции в Риме, принявшей Статут Международного уголовного суда, сможет ознакомить Комитет с обсуждавшимися вопросами.
The Group of 77 and China noted with satisfaction that FAO had convened a World Food Summit, to be held in Rome from 13 to 17 November 1996, in order to address the major challenge of achieving world food security. Группа 77 и Китай приветствуют созыв ФАО Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая состоится в Риме 13-17 ноября 1996 года и будет посвящена обсуждению важной проблемы достижения всемирной продовольственной безопасности.