Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
In searching for an ad hoc measure that would address the special situation in Rome, there had been general agreement that such a measure should have a sound technical basis. В процессе поиска специальных мер, которые позволили бы исправить сложившееся особое положение в Риме, имелось общее согласие в отношении того, что эти меры должны быть надлежащим образом технически обоснованы.
At the twenty-first session of the FAO Committee on Fisheries (COFI), held in Rome from 10 to 13 March 1995, several members asked for support in efforts to improve MCS in view of its importance for fishery management. На двадцать первой сессии Комитета ФАО по рыболовству (КОФИ), состоявшейся в Риме 10-13 марта 1995 года, ряд членов ввиду важности управления рыболовством высказали просьбу об оказании помощи в деятельности по совершенствованию мониторинга, контроля и наблюдения.
The facilitation of the return and resettlement of demobilized soldiers into civilian life has been considered an important component of the humanitarian assistance programme, ever since the donors' meeting on Mozambique that was held in Rome in December 1992. Со времени проведения в декабре 1992 года в Риме совещания доноров по Мозамбику содействие возвращению и переселению демобилизованных солдат, а также их реинтеграции в гражданскую жизнь рассматривалось в качестве важного компонента программы гуманитарной помощи.
On 12 December, UNIC Rome assisted UNICEF Geneva in organizing a press conference for the expert appointed by the Secretary-General to carry out the study on children in armed conflicts. 12 декабря ИЦООН в Риме совместно с отделением ЮНИСЕФ в Женеве организовал пресс-конференцию с участием эксперта, назначенного Генеральным секретарем для проведения исследования по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для жизни детей.
The UNIDROIT Convention on Stolen and Illegally Exported Cultural Objects was adopted at a diplomatic conference held on 24 June 1995 in Rome, and had already been signed by 11 States. Конвенция ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях была принята Международной конференцией, состоявшейся 24 июня 1995 года в Риме, и до настоящего времени ее подписали 11 государств.
Two groups of judges in Rome were concentrating on incidents of racial discrimination: one dealt with minority issues and the other with violent and politically linked incidents of xenophobia, racism and intolerance. Две группы судей в Риме занимаются рассмотрением инцидентов, связанных с расовой дискриминацией: одна рассматривает вопросы, касающиеся меньшинств, а другая - мотивированные политическими соображениями случаи ксенофобии, расизма и нетерпимости, сопровождаемые актами насилия.
During its consideration of the Rome survey, the Commission noted that the pre-survey salaries included a 4 per cent adjustment for the language factor. В ходе своего рассмотрения результатов обследования в Риме Комиссия отметила, что до проведения обследования оклады включали корректив в размере 4 процентов с учетом фактора знания языков.
The peace that has prevailed in Mozambique since the signing of the Rome Agreement three years ago and the visible improvements in our economic situation underline clearly that with positive support and encouragement by the international community Mozambicans can find appropriate solutions to their differences and problems. Мир, установившийся в Мозамбике после подписания Соглашения три года назад в Риме, и заметные успехи в экономической жизни страны со всей ясностью подчеркивают тот факт, что при позитивной поддержке и поощрении со стороны международного сообщества мозамбикцы способны находить необходимые пути урегулирования существующих разногласий и проблем.
The broad range of problems that the CSCE and the United Nations must face demands that the full potential of their cooperation be further developed, as requested by the decisions of the Rome ministerial meeting in December 1993. Широкий круг проблем, которыми должны заниматься СБСЕ и Организация Объединенных Наций, требует дальнейшего развития полного потенциала их сотрудничества в соответствии с решениями встречи на уровне министров в Риме в декабре 1993 года.
It also welcomes the successful implementation of the General Peace Agreement for Mozambique signed in Rome in 1992, which culminated in the recent successful multi-party elections in the country. Он также приветствует успешное выполнение Общего соглашения об установлении мира в Мозамбике, подписанного в Риме в 1992 году, кульминацией которого стало недавнее проведение в стране успешных выборов на многопартийной основе.
The International Conference on Nutrition, organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WHO, was held at Rome, with 159 Governments participating. В Риме состоялась организованная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ВОЗ Международная конференция по вопросам питания, в работе которой приняли участие представители 159 государств.
Within the security area, the Western European Union (WEU), at its latest meeting of the Council of Ministers held in Rome on 19 May 1993, received a mandate to continue and intensify the dialogue started after the Petersberg Declaration in June 1992. Что касается вопросов безопасности, то Западноевропейский союз (ЗЕС) в ходе последнего совещания своего Совета министров, состоявшегося в Риме 19 мая 1993 года, получил мандат на продолжение и активизацию диалога, начатого после Петерсдорфской декларации в июне 1992 года.
At the International Conference on Nutrition, held in Rome in December 1992, the list of goals endorsed by the Summit was annexed to the Conference declaration. На Международной конференции по проблемам питания, состоявшейся в Риме, Италия, в декабре 1992 года, одобренные на Всемирной встрече цели были опубликованы в качестве приложения к принятой на Конференции декларации.
FAO advisory and training missions were carried out in seven OIC countries, and nationals from three countries received briefings and training in Rome. ФАО в семь стран ОИК были направлены миссии в целях оказания консультативных услуг и подготовки персонала, а представители трех стран прошли инструктаж и подготовку в Риме.
The problem of the Mozambican refugees in Malawi, which was a consequence of the civil war between the Government of Mozambique and RENAMO, will come to an end as all protocols of the Rome General Peace Accord are implemented in full. Проблема мозамбикских беженцев в Малави, которая является следствием гражданской войны между правительством Мозамбика и РЕНАМО, будет разрешена, как только будут полностью выполнены все протоколы Общего соглашения об установлении мира, подписанного в Риме.
His delegation believed that the General Assembly would take a positive decision on convening a diplomatic conference to adopt the draft statute for an international criminal court in 1998, and welcomed the invitation by the Government of Italy to hold the conference in Rome. Делегация Беларуси считает, что Генеральная Ассамблея может принять позитивное решение о созыве дипломатической конференции для принятия проекта устава международного уголовного суда в 1998 году, и с удовлетворением воспринимает предложение правительства Италии провести конференцию в Риме.
The upcoming World Food Summit, which will take place in Rome from November 13-17 of this year, will close this important cycle. Предстоящая встреча на высшем уровне по вопросам продовольствия, которая пройдет в Риме с 13 по 17 ноября этого года, станет завершением этого важного цикла.
The Secretary-General officially reaffirmed this role during the second meeting of the Panel of High-level Personalities on African Development, held at Rome in April 1993. Генеральный секретарь официально подтвердил эту роль на втором заседании Группы деятелей высокого уровня по развитию в Африке, которое состоялось в апреле 1993 года в Риме.
1989-1990 Advanced Academy of Public Administration in Rome - one-year training course prior to the appointment as Senior Head of Division, which included also three months at the National Institute for Nuclear Research (ENEA). 1989-1990 годы Высшая школа государственного управления в Риме - одногодичный учебный курс до назначения в качестве старшего руководителя отдела, который включает также три месяца учебы в Национальном институте ядерных исследований (ЕНЕА).
A facilitating factor is that techniques and equipment that have been tested and have proved useful for the developing countries, are available in the Rome secretariat. Частично эта задача облегчается тем, что методика и оборудование, которые уже были опробованы и оказались приемлемыми для развивающихся стран, имеются в секретариате в Риме.
The Task Force met at Rome from 8 to 10 May 1995 and at Geneva from 19 to 21 March 1996, continuing its work in the interim between those meetings. Целевая группа провела сессии 8-10 мая 1995 года в Риме и 19-21 марта 1996 года в Женеве, в промежутке между которыми она не прекращала своей работы.
Reminds the parties of their commitment, made in Rome on 17 February 1996, to provide unrestricted access to the sites described above; напоминает участникам об их обязательстве, принятом 17 февраля 1996 года в Риме, предоставлять неограниченный доступ к указанным выше местам;
The Governments assembled in Rome declared that they considered it intolerable and unacceptable that more than 800 million people throughout the world, particularly in developing countries, did not have enough food to meet their basic nutritional needs. ЗЗ. Собравшиеся в Риме представители правительств заявили, что они считают недопустимым и неприемлемым то, что более 800 млн. человек во всем мире, особенно в развивающихся странах, не располагают достаточным продовольствием для удовлетворения своих основополагающих потребностей в питании.
Statements made during the recent visits by the Director-General to the food agencies in Rome indicate that WHO is also prepared to join in an intersectoral and inter-agency approach to basic rights. Заявления, адресованные Генеральным директором в ходе ее недавних визитов учреждениям по вопросам продовольствия в Риме, свидетельствуют о том, что ВОЗ также предпринимает усилия к формированию межсекторального и межучрежденческого подхода к основным правам человека.
Participant at a seminar on "Development Lawyers' Course" at the International Development Law Institute Rome, Italy. Участвовала в семинаре на тему: «Курс для юристов по вопросам развития», организованном Институтом международного права в целях развития в Риме, Италия.