The Director of the Office for Outer Space Affairs made a statement informing the Committee about the outcomes of the thirty-second session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, hosted by the World Food Programme and held in Rome from 7 to 9 March 2012. |
Директор Управления по вопросам космического пространства в своем выступлении проинформировал Комитет о результатах работы тридцать второй сессии Межучрежденческого совещания по космической деятельности, которое было проведено в штаб-квартире Всемирной продовольственной программы в Риме 79 марта 2012 года. |
Speaking in Rome, the Amir of Qatar pre-judged the outcome of the supervision mission, the first group of whose members had arrived in Syria only one day earlier. |
Выступая в Риме, эмир Катара предопределил итоги миссии по наблюдению, первая группа членов которой прибыла в Сирию лишь за день до этого. |
To support the procedures, a resource mobilization coordination group was established, consisting of staff members from the different branches of the Secretariat and the part of the Rotterdam Convention Secretariat based in Rome. |
В целях оказания поддержки процедур была сформирована координационная группа по мобилизации ресурсов из числа штатных сотрудников различных подразделений секретариата и части секретариата Роттердамской конвенции, располагающейся в Риме. |
Toward that end the two secretariats collaborated on a draft memorandum of understanding, which was presented to the Bureau of the Commission on Phytosanitary Measures and then to the Commission itself at its seventh session, which was held in Rome from 19 to 23 March 2012. |
В этих целях два секретариата подготовили совместно меморандум о взаимопонимании, который был представлен Бюро Комиссии по фитосанитарным мерам, а затем самой Комиссии на ее седьмой сессии, которая состоялась в Риме 19-23 марта 2012 года. |
The Committee will consider the draft risk profile and draft risk management evaluations for possible adoption at its ninth meeting, which is scheduled to take place from 14 to 18 October 2013 in Rome. |
Комитет рассмотрит проект характеристики рисков и проектов оценок регулирования рисков для возможного принятия на своем девятом совещании, которое запланировано на 14-18 октября 2013 года в Риме. |
A meeting of the International Contact Group on Somalia in Rome on 2 and 3 July 2012, focused on the implementation of the transitional tasks and the stabilization of the areas newly recovered from the insurgents. |
2 и 3 июля 2012 года в Риме состоялось совещание Международной контактной группы по Сомали, которое было посвящено осуществлению задач переходного периода и стабилизации районов, освобождаемых от боевиков. |
The Committee agreed to hold its tenth meeting at FAO headquarters in Rome from 20 to 24 October 2014, back to back with the tenth meeting of the Stockholm Convention's Persistent Organic Pollutants Review Committee. |
Комитет принял решение провести свое десятое совещание в штаб-квартире ФАО в Риме 20-24 октября 2014 года, непосредственно перед десятым совещанием Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей Стокгольмской конвенции. |
Consultations among BRICS permanent missions and/or embassies, as appropriate, in New York, Vienna, Rome, Paris, Washington, D.C., Nairobi and Geneva, where appropriate. |
Консультации между постоянными представительствами и/или посольствами стран БРИКС в Нью-Йорке, Вене, Риме, Париже, Вашингтоне, О.К., Найроби и Женеве (по мере необходимости). |
The new draft has been subsequently negotiated in Rome between 19 and 23 May 2014 with a view to agree on a final version for endorsement by the CFS Plenary in October 2014. |
Обсуждение нового проекта состоялось в Риме 19 - 23 мая 2014 года; цель обсуждений - согласовать итоговую редакцию документа для вынесения на утверждение планарной сессии КВПБ в октябре 2014 года. |
This was confirmed most recently by participants in the Ministerial Conference on International Support for the Lebanese Armed Forces, hosted on 17 June 2014 by the Government of Italy in Rome in the framework of the International Support Group for Lebanon. |
Это было недавно подтверждено участниками Конференции министров по вопросу о международной поддержке для Вооруженных сил Ливана, которая была проведена 17 июня 2014 года правительством Италии в Риме в рамках работы Международной группы поддержки Ливана. |
UNIDROIT was an independent intergovernmental organization with its seat in Rome; it had been established on the basis a multilateral treaty, the UNIDROIT Statute, and comprised more than 60 member States. |
УНИДРУА является независимой межправительственной организацией со штаб-квартирой в Риме; он был учрежден на основе многостороннего договора - устава УНИДРУА, и в его состав входит более 60 государств-членов. |
The Organization-Led Initiative was held from 19 to 21 September 2012 in Rome, with the participation of about 150 representatives from Governments, international and regional organizations, civil society and experts. |
Мероприятие Инициативы на уровне организаций прошло в Риме 19 - 21 сентября 2012 года с участием около 150 представителей правительств, международных и региональных организаций, гражданского общества и экспертов. |
The foundation has participated in meetings in Rome with WFP and FAO, including several meetings on the issues regarding Goal 1 of the Millennium Development Goals and on the right to food. |
Фонд участвовал в заседаниях в Риме совместно с ВПП и ФАО, в том числе в нескольких совещаниях по вопросам, касающимся цели 1 Декларации тысячелетия и права на питание. |
The organization-led initiative, held at FAO headquarters in Rome in September 2012, was enabled in part by the generous contributions of a few donors and by active fund-raising on the part of the secretariat of the United Nations Forum on Forests and FAO. |
Проведенное в сентябре 2012 года в Риме инициативное совещание на уровне организаций стало возможным отчасти благодаря щедрым взносам нескольких доноров и активному сбору средств секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам и ФАО. |
The first meeting of the Scientific Advisory Committee was organized in July 2013 at FAO headquarters in Rome with the objective of reviewing the research programme and providing advice on the implementation of the research component. |
В июле 2013 года в штаб-квартире ФАО в Риме прошло первое заседание Научного консультативного комитета в целях рассмотрения программы исследований и выработки рекомендаций относительно осуществления исследовательского компонента. |
In 2008, at the High-level Conference on World Food Security in Rome, Belgium made a lasting commitment in this area by setting the goal of allocating 10 per cent of official development assistance to agriculture in 2010 and 15 per cent in 2015. |
В 2008 году на Конференции по продовольственной безопасности в Риме Бельгия внесла долгосрочное обязательство и поставила цель - выделить на развитие сельского хозяйства 10% в 2010 году и 15% в 2015 году. |
ARCHER Like, I've never been to Rome... |
Я так и не был в Риме |
Rome was supposed to be sunny all the time! |
А говорят, что в Риме всегда солнце |
As good as it is to see you, primo, and it's mighty good, I don't think you came all the way out here to speak to me about ancient Rome. |
Во-первых, рад видеть тебя, и это здорово, но я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы говорить со мной о древнем Риме. |
Yes, but, as you say in Rome, what's that to me? |
Да, но, как говорят в Риме, мне-то что за дело? |
In Rome he always walks in front of me as he walks faster. |
в Риме он всегда идет впереди меня, потому что ходит быстрее. |
the finding, in Rome, of MP Aldo Moro, killed like a dog by the Red Brigades. |
об Альдо Моро, найденном в Риме, убитом подобно собаке Красными Бригадами. |
overlooking the piazza di trevi in Rome, is that getting a reaction out of you? |
с видом на площадь Треви в Риме, это вызвало вашу реакцию? |
The Executive Director of UN-Habitat participated in the meeting of the Chief Executives Board held in Rome on 10 and 11 April 2002, and in the High-level Committee on Programmes. |
Директор-исполнитель ООН-Хабитат участвовала в совещании Координационного совета старших руководителей, которое проходило в Риме 10 - 11 апреля 2002 года, и в работе Комитета высокого уровня по программам. |
Staff located in Geneva shall be employed by the Executive Director of UNEP and staff located in Rome shall be employed by the Director-General of FAO. |
Сотрудники, размещенные в Женеве, будут набраны Директором-исполнителем ЮНЕП, а сотрудники в Риме - Генеральным директором ФАО. |