| The draft resolution helped to maintain the momentum of the Rome Conference. | Он высказывает мнение, что данный проект резолюции способствует поддержке того импульса, который был обеспечен на Римской конференции. |
| He went on to instruct at the Rome Academy of Fine Art. | Преподавал в Римской академии изящных искусств. |
| But his fingerprints lit up the Rome police database like a Christmas tree. | Но его пальчики засветились в базе данных римской полиции. |
| The International Criminal Court (ICC) has come a long way since Rome. | После Римской дипломатической конференции Международный уголовный суд продвинулся далеко вперед. |
| For example, the nature of Rome's military commanders changed. | С этого момента тактика римской армии изменилась. |
| The city was flush with self-confidence and liked to compare itself to the famous Republic of Rome. | Город был полон самоуверенности и любил себя сравнивать со знаменитой Римской республикой. |
| Her father was an opera singer and concert master of the Rome Opera Company. | Её отец был оперным певцом и концертмейстером Римской оперной труппы. |
| He worked as an illustrator for a Rome daily called La Tribuna Illustrata. | Стал работать иллюстратором в римской газете La Tribuna Illustrata. |
| I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia. | Я отошел от Римской церкви ради Утопии. |
| It's forbidden by canon law without the express permission from the Church of Rome. | Это запрещено канонами церкви, без особого разрешения Римской Церкви. |
| At the Rome Conference, he was the coordinator on the issue of children in armed conflicts. | На Римской конференции он выполнял функции координатора по вопросу о детях в вооруженных конфликтах. |
| In that spirit, Greece welcomes the establishment by the Rome Conference of an International Criminal Court. | Руководствуясь этим, Греция приветствует учреждение Римской конференцией Международного уголовного суда. |
| I sincerely welcome the positive conclusion of the work of the recent Rome Conference. | Я искренне приветствую положительный результат работы недавней Римской конференции. |
| In this connection, Mongolia welcomes the recent adoption by the Rome Conference of the Statute of the International Criminal Court. | В этой связи Монголия приветствует недавнее принятие на Римской конференции Статута Международного уголовного суда. |
| In order to achieve this, a number of thorny and sensitive issues had to be resolved over the five-week period of the Rome Conference. | Для этого за пятилетний период работы Римской конференции пришлось решить ряд сложных и деликатных вопросов. |
| The completion of the Rome agenda on harmonization should be expedited. | Следует ускорить завершение подготовки Римской программы действий по согласованию. |
| At the Rome Diplomatic Conference Russia voted for the Statute, and later signed it. | В ходе Римской конференции Россия голосовала за Статут и позднее подписала его. |
| The Rome Declaration made an urgent case for addressing these issues. | В Римской декларации были приведены убедительные аргументы в пользу безотлагательного решения этих вопросов. |
| Zambia is one of the least developed countries that has benefited from the practical implementation of the Monterrey Consensus and the Rome Declaration. | Замбия - это одна из наименее развитых стран, выигравших от практической реализации Монтеррейского консенсуса и Римской декларации. |
| 7 The text of the Rome Declaration on Aid Harmonization and associated documentation is. | 7 С текстом Римской декларации по вопросам согласования помощи и сопутствующими документами можно ознакомиться по адресу. |
| Harmonization and alignment should be promoted in line with the Paris and Rome Declarations. | Согласование и увязка должны осуществляться в соответствии с Парижской и Римской декларациями. |
| TANAGRA name - it's an ancient city of Rome empire. | Название «Tanagra» - это древний город Римской империи. |
| He had been a cleric from his youth and held various positions within the Church of Rome. | Он был клириком с юности и занимал различные должности в Римской Церкви. |
| In 1910 he won the Prix de Rome with the cantata Acis et Galathée. | В 1910 году он был удостоен Римской премии за кантату «Ацис и Галатея» (фр. Acis et Galathée). |
| The NATO-Russia Council was created on 28 May 2002 during the 2002 NATO Summit in Rome. | Совет был учреждён 28 мая 2002 года на Римской встрече в верхах Россия-НАТО. |