It was held in Rome on 17 and 18 January 1994 at the National Research Council. |
Оно было проведено в Национальном исследовательском совете в Риме 17 и 18 января 1994 года. |
The outcome of the meeting will be considered by a FAO Technical Consultation in Rome from 2 to 6 October 2000. |
Результаты совещания будут рассмотрены на техническом консультативном совещании ФАО в Риме 2 - 6 октября 2000 года. |
Its headquarters are in Rome and the relationships with the host country are governed by a headquarters agreement. |
Штаб-квартира Института находится в Риме, а его отношения со страной пребывания регулируются соглашением о штаб-квартире. |
Today in Rome, the heads of state and government of the EU's 25 member states will sign the Treaty establishing a Constitution for Europe. |
Сегодня в Риме главы государств и правительств 25 стран-членов ЕС подпишут Договор, устанавливающий Конституцию для Европы. |
One major step was the conference entitled "Close-up on Old Age", held in Rome in May this year. |
Значительным мероприятием явилась проведенная в мае сего года в Риме конференция, озаглавленная "Проблемы пожилых людей". |
The Tribunal had a clear impact on the successful implementation of the International Criminal Court's Statute, which was adopted in Rome last year. |
Трибунал, несомненно, оказывает влияние на успешное осуществление Статута Международного уголовного суда, принятого в прошлом году в Риме. |
The Committee is also planning to convene a Bethlehem 2000 international conference in Rome in early 1999. |
Комитет также планирует созвать в Риме в начале 1999 года международную конференцию "Вифлеем 2000". |
The Principality of Monaco, which participated in the Diplomatic Conference in Rome, welcomes this historic decision. |
Княжество Монако, принимавшее участие в Дипломатической конференции в Риме, приветствует это историческое решение. |
We commend the efforts that went into the establishment of the International Criminal Court whose Statute was recently adopted in Rome. |
Мы высоко оцениваем усилия по созданию Международного уголовного суда, Статут которого был недавно принят в Риме. |
The agreement in Rome to establish the International Criminal Court is a major fundamental step towards that goal. |
Подписанное в Риме соглашение о создании Международного уголовного суда является крупным важным шагом в направлении достижения этой цели. |
The Solomon Islands delegation participated in the preparation of the Statute of the International Criminal Court, and we applaud its adoption in Rome. |
Делегация Соломоновых Островов принимала участие в подготовке Статута Международного уголовного суда, и мы приветствуем принятие этого документа в Риме. |
I am pleased to say that Ireland will sign the Statute in two days' time in Rome. |
Я рад сообщить, что Ирландия подпишет Статут через два дня в Риме. |
The adoption in Rome this year of the Statute for the permanent International Criminal Court constitutes a landmark contribution to the rule of law. |
Принятие в Риме в этом году Статута постоянного Международного уголовного суда представляет значительный вклад в правопорядок. |
They had meetings in Rome with Prime Minister Romano Prodi and their counterparts in the Government of Italy. |
В Риме они встречались с Премьер-министром Романо Проди и со своими коллегами в правительстве Италии. |
Adoption of the agreement in July this year in Rome to establish such a court was an act of historic significance. |
Принятие в июле этого года в Риме соглашения об учреждении такого суда явилось актом исторического значения. |
In this context, the adoption in Rome a few months ago of the statute establishing an International Criminal Court is truly a historic achievement. |
В этом контексте принятие несколько месяцев назад в Риме Статута Международного уголовного суда является подлинным историческим достижением. |
In this respect, the International Criminal Court, whose Statute was adopted in Rome just a few months ago, deserves special mention. |
В этом отношении заслуживает особого упоминания Международный уголовный суд, Статут которого был принят в Риме лишь несколько месяцев назад. |
We would also like to reiterate our deep appreciation for the adoption of the Statute of the International Criminal Court at the Diplomatic Conference in Rome. |
Мы хотели бы также подтвердить наше глубокое удовлетворение принятием Статута Международного уголовного суда на Дипломатической конференции в Риме. |
The latest such text, recently adopted in Rome and for which our country voted in favour, created the International Criminal Court. |
Последний такой документ, недавно принятый в Риме, в поддержку которого голосовала и наша страна, учредил Международный уголовный суд. |
This year's adoption of the Statute of the International Criminal Court in Rome is a significant step forward towards punishing genocide. |
Утверждение в нынешнем году в Риме Статута Международного уголовного суда стало важным шагом вперед в направлении наказания геноцида. |
From its extraterritorial seat in Rome, the Order exercises its sovereign functions. |
Орден осуществляет свои суверенные функции из своей экстерриториальной резиденции в Риме. |
We trust that the Rome conference in 1998 will make possible the realization of this initiative. |
Мы надеемся, что проведение в 1998 году конференции в Риме позволит реализовать эту инициативу. |
From 1987 to 1990, Mr. Martin served as Special Representative of the Attorney General at the United States Embassy in Rome. |
В 1987-1990 годах г-н Мартин являлся Специальным представителем Генерального прокурора в посольстве Соединенных Штатов Америки в Риме. |
At its meeting held in Rome in September 1998, the Voorburg Group undertook a review of its future work programme. |
В ходе состоявшегося в Риме в сентябре 1998 года заседания Ворбургская группа провела обзор своей будущей программы работы. |
The secretariat would transmit information to the Coalition as it received it from the competent authorities in Rome. |
Когда секретариат получит информацию от компетентных властей в Риме, он представит ее Коалиции. |