Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
That initiative will contribute to the larger global efforts that we launched in Rome, in June this year, to avert and mitigate the impact of the food crisis. Эта инициатива призвана внести свой вклад в более масштабные глобальные усилия, начатые нами в Риме в июне этого года в целях предотвращения продовольственных кризисов и смягчения их последствий.
In Rome, UNRIC supported a "Cartooning for human rights" event, at which the Italian version of "Everything you always wanted to know about the UN" was launched. В Риме РИЦООН содействовал организации выставки "Карикатуристы за права человека", в ходе которой была запущена итальянская версия программы "Все, что вы хотели знать об ООН".
Through its Permanent Representatives to the United Nations agencies in Geneva, New York, Nairobi, Paris and Rome, the ICW-CIF brings the voices of women together worldwide and advocates on mainstreaming the gender issues in all spheres of human activities. Через своих постоянных представителей при учреждениях Организации Объединенных Наций в Женеве, Нью-Йорке, Найроби, Париже и Риме Международный совет женщин доводит до этих учреждений мнения женщин всего мира и выступает за то, чтобы гендерные вопросы учитывались во всех сферах человеческой деятельности.
In 1994, at its thirtieth anniversary meeting, it agreed to establish chapters at all major United Nations centres worldwide - Geneva, Nairobi, Paris, Rome and Vienna. В 1994 году на тридцатом юбилейном совещании она договорилась создать свои отделения во всех основных местах службы Организации Объединенных Наций повсюду в мире: в Женеве, Найроби, Париже, Риме и Вене.
In addition to the project governance structure, regional focus groups have been established in New York, Geneva, Vienna and Rome to facilitate consultation on accounting policies and guidance. В дополнение к руководящим структурам проекта в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Риме были созданы региональные целевые группы для облегчения проведения консультаций по методам и методологическим принципам учета.
The World Summit on Food Security, to be held in Rome in November 2009, provided an opportunity to address institutional weaknesses, commodity trading practices, and global governance and accountability. Всемирный саммит по продовольственной безопасности, который состоится в ноябре 2009 года в Риме, предоставит возможность обсудить вопросы, связанные с организационными недостатками, практикой торговли сырьевыми товарами, глобальным управлением и подотчетностью.
Her Government supported the Secretary-General's High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis and the Comprehensive Framework for Action, and looked forward to working with all partners at the upcoming World Summit on Food Security in Rome. Правительство Таиланда поддерживает работу учрежденной Генеральным секретарем Целевой группы высокого уровня по проблеме глобального продовольственного кризиса, а также Всеобъемлющую рамочную программу действий и с нетерпением ждет возможности работать со всеми партнерами в ходе предстоящего Всемирного саммита по продовольственной безопасности в Риме.
As a follow-up to the workshop, the Mountain Partnership secretariat central hub in Rome hosted in 2009 a preparatory meeting with representatives of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, several Italian regions and environmental organizations to discuss building a Mediterranean mountains agenda. В развитие этой встречи головной центр секретариата Горного партнерства в Риме провел в 2009 году подготовительное совещание с участием представителей Международного союза охраны природы и природных ресурсов, нескольких итальянских областей и экологических организаций для обсуждения вопроса о разработке программы действий для средиземноморских горных районов.
Luxembourg is a State party to the European Convention on Human Rights signed at Rome on 4 November 1950 as well as other applicable international instruments in that area. Люксембург является участником Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года, а также других международно-правовых документов в этой области.
Draft chapters were discussed at several meetings, including the 8th and 9th London Group meetings in Rome in 2003 and Copenhagen in 2004. Проекты глав обсуждались на различных совещаниях, включая 8е и 9е совещания Лондонской группы в 2003 году в Риме и в 2004 году в Копенгагене.
Further amendments were made in the course of the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008 on preparations for the second session of the Conference. В ходе неофициальных обсуждений, проходивших в Риме 23 и 24 октября 2008 года, по вопросу о подготовке ко второй сессии Конференции в этот документ были внесены дополнительные поправки.
The Organization participated in the Inter-Agency Task Team Meeting on Change Management in Rome in May 2008 and contributed, inter alia, to the finalization of the draft job description for Resident Coordinators. Организация приняла участие в Совещании межучрежденческой целевой группы по изменению методов управления, которое состоялось в Риме в мае 2008 года, и, в частности, содействовала доработке проекта описания должностных инструкций координаторов-резидентов.
Mr. Cooper welcomed the representatives to Rome, observing that there the Parties would take important decisions on the future direction of the Convention and how it would be rapidly and effectively implemented. Г-н Купер приветствовал представителей в Риме, отметив, что Стороны примут важные решения о будущем направлении работы Конвенции и о том, как будет обеспечено ее оперативное и эффективное осуществление.
Facilities at United Nations duty stations in Geneva, Vienna and Rome are not available in March/April В местах службы Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Риме в марте/апреле условий для проведения конференций не имеется
Regular monthly management meetings of the UNCCD Executive Secretary and the Managing Director of the GM are held alternately in Bonn and Rome. Регулярные ежемесячные встречи Исполнительного секретаря КБОООН и Директора - распорядителя ГМ по вопросам управления, проводимые поочередно в Бонне и Риме
Policy initiatives that should be implemented by relevant stakeholders to overcome the crisis were adequately articulated in the outcome documents of the High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy, held in Rome in June 2008. Политические инициативы, которые следует осуществить соответствующими сторонами для преодоления этого кризиса, были адекватно изложены в итоговых документах Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергетика, которая проходила в Риме в июне 2008 года.
During the High-Level Conference in Rome last June, the international community adopted the Declaration on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy. Во время Конференции высокого уровня, проходившей в Риме в июне этого года, международное сообщество приняло Декларацию о всемирной продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергетики.
The Committee should take advantage of the momentum generated by the High-Level Conference on World Food Security held in Rome, promoting intensification of discussions and agreements and following up on the implementation of actions by the United Nations system. Комитет должен воспользоваться возможностью, создавшейся благодаря проведению в Риме Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, и содействовать активизации дискуссий, подписанию соответствующих соглашений и осуществлению последующей деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Ten years ago, the plenipotentiary representatives of the United Nations gathered in Rome to provide the Statute with the necessary minimum tools and mechanisms to fulfil the principle of effective and expeditious justice. Десять лет назад полномочные представители Организации Объединенных Наций собрались в Риме для того, чтобы подкрепить Статут минимальными инструментами и механизмами, необходимыми для осуществления принципа эффективного и оперативного отправления правосудия.
Beginning in December 2006 various towns, cities, provinces and regions throughout Italy began to develop and adopt such Pacts, which planned the forced eviction of more than 10,000 Roma from their homes in Rome alone. Начиная с декабря 2006 года различные малые и большие города, провинции и регионы во всей Италии начали разработку и принятие таких пактов, согласно которым планировалось принудительное выселение более 10000 рома из их домов только в одном Риме.
The United Nations and the whole world will celebrate the new millennium, a celebration which will culminate in the Jubilee ceremonies in Rome on 5 November 2000. Организация Объединенных Наций и весь мир будут отмечать наступление нового тысячелетия в рамках празднований, кульминацией которых будет проведение юбилейных торжеств в Риме 5 ноября 2000 года.
My delegation notes the report of the Bethlehem 2000 International Conference, convened in Rome last February, and is gratified that much progress had been made to achieve the objectives of this project. Моя делегация принимает к сведению доклад международной конференции "Вифлеем 2000", состоявшейся в Риме в феврале этого года, и с удовлетворением отмечает, что в реализации целей этого проекта был достигнут значительный прогресс.
In addition, on 18 and 19 February of this year, Rome hosted a second preparatory Conference, after that of Brussels, with the participation of numerous countries, United Nations agencies and governmental and non-governmental organizations. Кроме того, 18 и 19 февраля этого года в Риме была проведена вторая, после Брюсселя, подготовительная Конференция с участием многих стран, учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также правительственных и неправительственных организаций.
We believe that the Decade will be particularly remembered for the adoption of the Statute of the international criminal court, opened for signature in Rome on 17 June 1998. Мы считаем, что Десятилетие оставит свой особый след в истории благодаря принятию Статута Международного уголовного суда, который был открыт для подписания 17 июня 1998 года в Риме.
The Secretariat participated in the preparatory meeting for the Oslo Donors' Conference on the Sudan, held in the Italian capital, Rome on 14 March 2005. Секретариат принял участие в подготовительном совещании к Конференции доноров по Судану в Осло, которое состоялось в столице Италии Риме 14 марта 2005 года.