I fail to recall the last time you were in Rome. |
Что-то я не помню, когда ты в последний раз был в Риме. |
It also considered that conditions for rotational staff at headquarters duty stations should be made more attractive, particularly for Rome. |
Она также считает необходимым повысить привлекательность условий работы в местах расположения штаб-квартир, и особенно в Риме, для персонала, охваченного системой ротации. |
In preparation, Italy is promoting a joint development initiative for Angola with the three agricultural agencies whose headquarters are in Rome. |
В порядке подготовки к этому мероприятию Италия способствует осуществлению совместной инициативы в целях развития Анголы с участием трех сельскохозяйственных учреждений, расквартированных в Риме. |
IFAD headquarters in Rome per para. 37 |
Штаб-квартира МФСР в Риме, см. пункт 37. |
Chairmanship of quarterly meetings in Rome and discussions with contractor on claims |
Выполнение функций председателя на проводимых раз в квартал совещаниях в Риме и переговоры с подрядчиком по вопросам, касающимся претензий |
A number of parallel events held during the session in Rome had reflected the involvement of civil society in combating desertification. |
З. Ряд параллельных мероприятий, которые были проведены в Риме в период сессии, стали отражением участия гражданского общества в борьбе с опустыниванием. |
In addition, it also participated in the High-Level Conference on World Food Security, held in Rome in June 2008. |
Кроме того, он также участвовал в Конференции высокого уровня по мировой продовольственной безопасности, состоявшейся в Риме в июне 2008 года. |
March 7th-8th: (Week before MIPIM conference) First Annual Summit for an Integrated European Real Estate Market in Rome. |
7-8 марта: (неделя, предшествующая началу конференции МИПИМ) первый ежегодный Саммит по вопросам интеграции европейского рынка недвижимости в Риме. |
UNIC Rome used interviews in 10 radio and four TV programmes to generate a better understanding of developments in East Timor. |
ИЦООН в Риме использовал интервью в 10 радиопрограммах и 4 телевизионных программах, чтобы способствовать более глубокому пониманию событий в Восточном Тиморе. |
A comprehensive adaptation strategy will be presented at the workshop on adaptation planning and practices to be held in Rome in September 2007. |
На рабочем совещании по вопросам планирования и практики адаптационной деятельности, которое состоится в Риме в сентябре 2007 года, будет представлена комплексная стратегия адаптации. |
The Commission recalled that during the 1994 Rome and 1996 Vienna surveys it had matched comparable jobs. |
Комиссия напомнила, что в ходе предыдущих обследований в Риме в 1994 году и Вене в 1996 году она сравнивала сопоставимые должности. |
This plan was drawn up following the recommendations of the International Conference Nutrition held in December 1992 in Rome. |
Этот план был разработан во исполнение соответствии с рекомендацийями Международной конференции по проблемам питания, проходившей состоявшейся в Риме в декабре 1992 года. |
We are committed to implementing the Declaration on Aid Effectiveness, which was initiated in Rome and completed in Paris. |
Мы взяли на себя обязательства по реализации Декларации по повышению эффективности внешней помощи, которая была парафирована в Риме и окончательно оформлена в Париже. |
As a signatory of the Final Act in Rome, the United States was entitled to participate in the Preparatory Commission. |
В качестве одной из стран, подписавших Заключительный акт в Риме, Соединенные Штаты имеют право на участие в работе Подготовительной комиссии. |
Participation of the UNECE secretariat at the Conference on Transport Partnerships in Rome 1 and 2 October 2003. |
Секретариат ЕЭК ООН принял участие в Конференции по партнерству в области транспорта, которая состоялась в Риме 1 и 2 октября 2003 года. |
IPU invited parliamentarians to join their national delegations to the Food Summit in Rome in 2009 and held a parallel parliamentary meeting. |
МПС предложил парламентариям присоединиться к их национальным делегациям на Всемирном саммите по продовольственной безопасности в Риме в 2009 году и провел параллельное парламентское заседание. |
Over 200 delegates representing every continent attended the 14th UN/CEFACT Forum held in Rome, from 20 to 24 April 2009. |
На четырнадцатом Форуме СЕФАКТ ООН, проходившем в Риме с 20 по 24 апреля 2009 года, присутствовали свыше 200 делегатов, представлявших все континенты. |
The Procurement Network has reported that collaboration at headquarters locations, particularly in Geneva and Rome, has already led to significant savings. |
Закупочная сеть сообщила о том, что благодаря взаимодействию в местах расположения штаб-квартир, особенно в Женеве и Риме, уже достигнута значительная экономия. |
In 2006, the Fund chaired IASG and hosted a successful annual meeting in Rome. |
В 2006 году Фонд председательствовал в Межучрежденческой группе поддержки и организовал ее ежегодное заседание в Риме, которое было успешно проведено. |
The Union of General Service Staff in Rome had informed FICSA that it was never consulted on the proposed schedule. |
Союз персонала категории общего обслуживания в Риме проинформировал ФАМГС о том, что с ним никто не консультировался в отношении предлагаемого графика. |
In the ensuing international debate, France had proposed the Global Partnership for Agriculture and Food Security, adopted in Rome in November 2009. |
В ходе последовавших затем международных дискуссий Франция выдвинула предложение о Глобальном партнерстве по вопросам сельского хозяйства и продовольственной безопасности, которое было принято в ноябре 2009 года в Риме. |
Or your could ignore them both and look forward to life in Rome. |
Или ты можешь перестать обращать внимание на них обоих и подумать о том, как будешь жить в Риме. |
World Vision participated in the first dialogue in Rome at the end of March; others followed throughout the year. |
В первом диалоге, состоявшемся в конце марта в Риме, приняла участие Международная организация по перспективам мирового развития; в последующий период в этих диалогах стали участвовать и другие организации. |
Nothing says Rome like this view! |
Ничто лучше не расскажет о Риме лучше, чем этот великолепный вид! |
In December 2010, two parcel bombs exploded in the Swiss and Chilean embassies in Rome, causing serious injuries. |
В декабре 2010 года две начиненные бомбами посылки взорвались в швейцарском и чилийском посольствах в Риме, в результате чего находившиеся в них люди получили серьезные ранения. |