Примеры в контексте "Rome - Риме"

Примеры: Rome - Риме
The Union, the associate countries he had named and Iceland warmly welcomed the entry into force of the Convention during the current session of the General Assembly and noted with satisfaction that the first Conference of the Parties would take place in September 1997 in Rome. Союз, названные выше ассоциированные страны и Исландия тепло приветствуют вступление в силу Конвенции в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и с удовлетворением отмечают, что первая Конференция Сторон состоится в сентябре 1997 года в Риме.
In cooperation with the Government of Italy and the Holy See, the Committee convened the Bethlehem 2000 International Conference, which was held on 18 and 19 February 1999 at the headquarters of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome. В сотрудничестве с правительством Италии и Ватиканом Комитет созвал международную конференцию "Вифлеем 2000", которая состоялась 18 и 19 февраля 1999 года в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме.
On the nomination of the Chairperson of the fifth meeting of special rapporteurs, the Special Rapporteur also attended the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court, held in Rome in June/July 1998. В связи с назначением Специального докладчика председателем пятого совещания специальных докладчиков, он посетил также Дипломатическую конференцию полномочных представителей по учреждению международного уголовного суда, проходившую в Риме в июне/июле 1998 года.
Mr. Azaiez (Tunisia) noted that the international community was showing greater interest in the problem of desertification, as was apparent from the success of the first session of the Conference of the Parties, held in Rome in 1997. Г-н АЗАЙЕЗ (Тунис) отмечает, что международное сообщество уделяет растущее внимание проблеме опустынивания, о чем свидетельствует успех первой сессии Конференции государств-сторон, состоявшейся в 1997 году в Риме.
The Conference of the Parties decided to house the mechanism at IFAD in Rome with the collaboration of UNDP, the World Bank and other relevant international organizations, which will play major roles in the implementation of the Convention. Конференция Сторон постановила разместить этот механизм в МФСР в Риме в сотрудничестве с ПРООН, Всемирным банком и другими соответствующими международными организациями, которые будут играть ведущую роль в осуществлении Конвенции.
The Netherlands Government is highly pleased with the most important decision to convene a diplomatic conference at Rome from 15 June to 17 July 1998 and is grateful to the Italian Government for hosting the conference. Правительство Нидерландов очень радо чрезвычайно важному решению о созыве в Риме с 15 июня по 17 июля 1998 года дипломатической конференции и признательно правительству Италии за предложение провести конференцию в этой стране.
The assessment presented in the present section is based, inter alia, on the discussion during the meeting of the Inter-agency Task Force on Forests in Rome on 17 and 18 October 1996. Представленная в настоящем разделе оценка основывается, в частности, на результатах дискуссии, состоявшейся в ходе совещания Межучрежденческой целевой группы по лесам 17 и 18 октября 1996 года в Риме.
October 1997: Dr. Menicocci presented a paper during the first conference of the parties of the convention to combat desertification (which was held in Rome between 29 September and 10 October 1997). Октябрь 1997 года: Д-р Меникоччи представил документ на первой Конференции сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием (которая была проведена в Риме 29 сентября - 10 октября 1997 года).
The Preparatory Committee has done, and we are confident will continue to do, an admirable job in elaborating the text of the court's statute, to be submitted to the Rome diplomatic conference next year. Подготовительный комитет проделал - и, мы надеемся, будет продолжать - великолепную работу в плане разработки текста устава суда, который будет вынесен на обсуждение дипломатической конференции в Риме в будущем году.
Further to its decision to house the Global Mechanism at IFAD in Rome, the Conference of the Parties had invited IFAD to work closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. В дополнение к своему решению о размещении Глобального механизма в МФСР в Риме Конференция Сторон предложила МФСР тесно взаимодействовать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком.
In that connection, the Group of 77 and China welcomed the decision of the Conference of the Parties to house the Global Mechanism at IFAD in Rome and to cooperate fully with UNDP and other organizations, including the World Bank. В этой связи Группа 77 и Китай приветствуют решение Конференции Сторон о размещении Глобального механизма в МФСР в Риме и о всестороннем сотрудничестве с ПРООН и другими организациями, включая Всемирный банк.
In addition, there have been numerous arrests of suspected war criminals in the past several months contrary to the "Rules of the Road" measures agreed to in Rome on 18 February in which no such arrests would be made prior to ICTY review of the case. Кроме того, в последние несколько месяцев произведены многочисленные аресты подозреваемых военных преступников вопреки "правилам поведения", согласованным в Риме 18 февраля, согласно которым такие аресты не могут производиться до завершения МУТЮ рассмотрения соответствующих дел.
The activities of the International Federation of Beekeepers' Associations carried out in the period in question cover the undertakings of its Executive Council; standing commissions; general secretariat located in Rome; and the International Institute of Beekeeping Technology and Economy, located at Bucharest. Деятельность Международной федерации ассоциации пчеловодов за рассматриваемый период складывалась из мероприятий ее Исполнительного совета; постоянных комиссий, Генерального секретариата, расположенного в Риме, и Международного института технологии и экономики пчеловодства в Бухаресте.
At Rome, the acceleration of growth under way at the time, although grossly underestimated, was correctly perceived as an outcome of the persistence of high fertility in much of the developing region in the face of falling mortality. В Риме ускорение прироста населения, которое отмечалось в то время, было правильно определено как следствие сохранения в большинстве развивающихся стран высоких показателей рождаемости на фоне сокращения показателей смертности.
That Regional Meeting had been held in order to prepare for the first session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, which would be held in November 2002 at the headquarters of FAO in Rome. Цель проведения этого совещания заключалась в подготовке первой сессии Комитета по рассмотрению хода осуществления Конвенции, которое будет организовано в ноябре 2002 года в штаб-квартире ФАО в Риме.
I welcome the measures taken in June this year at the World Food Summit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, held in Rome, on the food crisis. Я приветствую меры, принятые в июне этого года на состоявшемся в Риме Всемирном саммите Продовольственной и сельскохозяйственной организации по вопросу о продовольственном кризисе.
Another issue connected to the crime of aggression which had been hotly debated at the Rome Conference was the importance of maintaining the independence of the Court in the face of the important role of political bodies such as the Security Council. Другим аспектом, который связан с преступлением агрессии и был предметом бурных обсуждений на Конференции в Риме, является необходимость ограждения независимости Суда от доминирования таких политических органов, как Совет Безопасности.
UNDP also worked with IND in the preparation of the issues paper on mine action, which was included in the conference document that the Government presented at the International Conference on Reconstruction, which was held in Rome in May. Кроме того, ПРООН сотрудничала с НИР в подготовке доклада по проблемам разминирования, который был включен в конференционный документ, представленный правительством на Международной конференции по реконструкции, состоявшейся в Риме в мае.
The positive reception to this forum resulted in a follow-up Conference, which was held in Rome in June 2000 and sponsored by the Inspector General of the World Food Programme. Успешные итоги этой конференции послужили стимулом для проведения следующей конференции, которая состоялась в Риме в июне 2000 года и спонсором которой выступил Генеральный инспектор Мировой продовольственной программы.
The National Institute of Statistics of Italy and the entities of the United Nations system, in collaboration with the World Bank, organized a global forum on gender statistics in Rome from 10 to 12 December 2007. Итальянский национальный институт статистики и органы системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Всемирным банком организовали в Риме 10-12 декабря 2007 года Всемирный форум по гендерной статистике.
The representative of the IAEA Staff Association noted that in Judgement 1713 pertaining to the Rome salary survey the ILO Administrative Tribunal had rejected the reasoning used for the justification of the abolition of the language factor. Представитель Ассоциации персонала МАГАТЭ отметил, что в решении 1713 по итогам обследования окладов в Риме Административный трибунал МОТ отклонил доводы в пользу отказа от практики учета фактора знания языков.
The report of the Consultation would be made available to the FAO Technical Consultation on IUU Fishing to be held in Rome from 2 to 6 October 2000. Доклад этой консультации будет представлен Технической консультации ФАО по НРП, которая состоится 2 - 6 октября 2000 года в Риме.
The issue of Nigerian women trafficked to Europe, in particular to Italy, was again discussed, including the specific issue of the cost of passports issued by the Nigerian Embassy in Rome. Снова обсуждалась проблема нигерийских женщин, проданных в Европу, в частности в Италию, включая особый вопрос о стоимости паспортов, выданных нигерийским посольством в Риме.
Similarly, supportive networks should be established in Afghanistan and around the world; - To implement the decisions of the Organizing Committee; an executive council will be established, and the Rome office will be strengthened. Кроме того, необходимо создать механизмы поддержки как в Афганистане, так и во всем мире; - для выполнения решений Организационного комитета будет создан исполнительный совет и будет усилено отделение в Риме.
A conference on investment promotion in the SADC region was held in Rome, on 5 and 6 December 2001, in collaboration with the Ministry of Foreign Affairs of Italy, the Italian Institute for Foreign Trade and the Centre for the Development of Enterprise. В сотрудничестве с министерством иностранных дел Италии, Итальянским институтом внешней торговли и Центром по развитию предпринимательства 5 - 6 декабря 2001 года в Риме была проведена конференция по содействию увеличению объема инвестиций в регион САДК.