I survive in Rome, I've rented an apartment. |
Я выживаю в Риме, снимаю там квартиру. |
I told my old unit in Rome to do a cyber security check. |
Я сказала своему бывшему подразделению в Риме проверить компьютерную безопасность. |
The best people in Rome are the tourists. |
Лучшие люди в Риме - туристы. |
Of course, but they are not in Rome. |
Конечно, но их нет в Риме. |
It all started with the events at the Museum of Ancient Art in Rome. |
Это все началось с событий в Музее Древнего Искусства в Риме. |
This design of the house is the one that Varelli built in Rome. |
Это проект дома, который Варелли построил в Риме. |
In Rome, the additional requirements under salaries reflect the adjustment for salaries of staff who remained in Rome after the effective date of restructuring. |
В Риме дополнительные потребности по статье "Оклады" отражают корректировку в отношении окладов персонала, который остался в Риме после осуществления структурной перестройки. |
I'm here, in Rome, Donna Noble, in Rome. |
Я здесь, в Риме. Донна Ноубл в Риме. |
Duration: 5 days each for CRC-5 in Rome, CRC-6 in Geneva and CRC-7 in Rome. |
Продолжительность: по пять дней для КРХВ-5 в Риме, КРХВ-6 в Женеве и КРХВ-7 в Риме. |
Hotel in Rome center for meetings in Rome. |
Отель в центре Рима для бизнес- втреч в Риме. |
Did Rome, went to Rome. |
Потом Рим, побывал в Риме. |
Hence, in the Italian Rome there is a sculpture steppe female wolf from southern Russia, from ancient Rome - Mica - Rome - Memphis becoming subsequently Ityl. |
Следовательно, в Итальянском Риме стоит скульптура степной волчицы из южной России, из древнего Рима - Мица - Рима - Мемфиса, ставшего впоследствии Итилем. |
The forum was held in Rome, with the financial support of the Municipality of Rome, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme. |
Форум состоялся в Риме при финансовой поддержке со стороны муниципалитета Рима, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы. |
The Prix de Rome allowed him to study for five years in Rome. |
Prix de Rome) обучался на протяжении нескольких лет в Риме. |
Both videos were shot by studio "Rome York" in Rome, Italy on April 20, 2015. |
Оба видео были сняты студией Rome York в Риме в Италии 20 апреля 2015 года. |
He was a professor of archaeology in the University of Rome and in the French Academy in Rome. |
Читал лекции по археологии в университете Рима и Французской академии в Риме. |
Upon returning to Rome, Blandus was selected as one of four members of a commission to assess damage a fire had caused in Rome earlier that year. |
По возвращении в Рим, Бланд был выбран в качестве одного из четырёх членов комиссии для оценки ущерба, нанесённого пожаром в Риме. |
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. |
В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта. |
But it would be a journey that went through Rome and showed all the things that I like about Rome. |
Но это было путешествие через весь Рим, и оно проходило по всем тем местам в Риме, которые я люблю. |
The continuous disturbances in Rome during the pontificate of Martin IV had not allowed that pope to live in Rome, but now the Romans cordially invited Honorius IV to make Rome his permanent residence. |
Непрерывные волнения в Риме во время понтификата Мартина IV не допускали, чтобы папа жил в Риме, но теперь римляне сами пригласили Гонория IV, чтобы сделать Рим его постоянным местом жительства. |
The Adagio City Aparthotel Rome Dehon is set in a privileged location near the Vatican, surrounded by the lush gardens of Villa Doria Pamphili, Rome's largest public landscaped park. |
Отель Adagio City Aparthotel Rome Dehon находится вблизи Ватикана и окружён зеленью самого большого в Риме общественного ландшафтного парка. |
The continuing quarrels among the Greek cities and leagues increases the conviction in Rome that there will be no peace in Greece until Rome takes full control. |
Продолжающиеся ссоры между греческими городами и лигами усиливают убеждение в Риме, что в Греции не будет мира, пока Рим не возьмет полный контроль. |
On Human Rights Day, UNIC Rome participated in a special event, organized jointly with the mayor of Rome and with the collaboration of the Italian Committee for UNICEF and NGOs. |
Отмечая День прав человека, ИЦООН в Риме принял участие в специальной церемонии, организованной мэром Рима совместно с итальянским комитетом ЮНИСЕФ и неправительственными организациями. |
After analysing two judgements of the International Labour Organization Administrative Tribunal concerning the phasing-out of compensation for the language factor in Rome and Vienna, the Commission had decided to maintain its decision to abolish it in the case of Rome. |
При проведении римского обследования Комиссия, изучив два постановления Административного трибунала Международной организации труда о постепенной отмене надбавки за знание языка в Риме и Вене, решила оставить эту отмену в силе. |
Approximately 15,000 people participated in an open air event organized by the information centre in Rome and the Rome City Hall, which culminated in children symbolically burning weapons made of paper in a big bonfire. |
Почти 15000 человек приняли участие в мероприятии на открытом воздухе, организованном информационным центром в Риме и муниципалитетом Рима, кульминацией которого стало символическое сожжение детьми бумажного оружия. |