| Well, of course she's up, Richard. | Ну, конечно, она проснулась, Ричард. |
| Now, Richard, I'm afraid I must be going. | Теперь, Ричард, боюсь, я должен идти. |
| Richard, your granddaughter is about to turn 21. | Ричард, твоей внучке уже почти 21 год. |
| I was going to leave the purse, Richard. | Я не собиралась брать ее с собой, Ричард. |
| Emily and Richard, congratulations on your wedding. | Эмили и Ричард, мои поздравления со свадьбой. |
| I, Richard Tremayne, am a terrible, crashing bore. | Я, Ричард Тримэйн - ужасный, жуткий зануда. |
| Richard Tremayne. Horne's Department Store. Designer Menswear. | Я Ричард Тримэйн из универмага Хорна, дизайнер мужской одежды. |
| Part of you must die, Richard. | Часть тебя должна умереть, Ричард. |
| Richard, you just bashed yourself in your own head. | Ричард, ты только что ударил "себя" по голове. |
| Who I thought was Richard gecko. | Думал, что это Ричард Гекко. |
| Richard thinks I'm in love with him. | Ричард думает, что я влюблена в него. |
| Well, neither do I, Richard. | Ну, так же как и я, Ричард. |
| Because I'm your brother, Richard. | Потому что я твой брат, Ричард. |
| I'm in your soul, Richard. | Я в твоей душе, Ричард. |
| Richard the Lionheart, who had the heart of a lion, as well as his own. | Ричард Львиное Сердце, у которого было сердце льва, помимо собственного. |
| Janice, hello, it's Richard Macduff. | Джанис, здравствуйте, это Ричард МакДафф. |
| But if my brother, the good King Richard, returns from the Crusades it will all be for nothing. | Но если мой брат, добрый король Ричард вернется из похода, все это будет напрасно. |
| I went to pick it up, but Richard never showed. | Я пошел туда его получить, но Ричард не показался. |
| Maybe you're barking up the wrong tree, Richard. | Кажется, вы обвиняете не того человека, Ричард. |
| Good to see you, too, Richard. | Я тоже рад тебя видеть, Ричард. |
| Just like Richard Gere in Pretty Woman. | Как Ричард Гир в "Красотке". |
| Richard Hector Dunn, impressive arrest record. | Ричард Гектор Данн, впечатляющее досье арестов. |
| Get him, Richard. Sic him. | Взять его, Ричард, фас. |
| Richard, honestly, tell me you're not this naive. | Ричард, честно, скажи, что ты не так наивен. |
| What draws me to you, Richard, is your idealism. | Меня тянет к тебе, Ричард, из-за твоего идеализма. |