Richard Burton, James Dean, Brando Malon, are not a bunch of cowards, do you? |
Ричард Бартон, Джеймс Дин, Брандо Марлон, не является кучкой трусов, не так ли? |
At the same meeting, Mr. Richard Butler (Australia), former President of the Council, reported on the informal consultations on the matter, held pursuant to Council resolution 1994/24. |
На том же заседании г-н Ричард Батлер (Австралия), бывший Председатель Совета, представил доклад о неофициальных консультациях по данному вопросу, проведенных во исполнение резолюции 1994/24 Совета. |
Kenya Grace Ogot, Francis K. Muthaura, Zipporah Kitonyi, Ann Ambere, Philip Richard Owade, Flora I. Karugu |
Кения Грейс Огот, Френсис К. Мутора, Зиппора Китони, Энн Амбере, Филип Ричард Оваде, Флора И. Каругу |
No, thank you, Richard, for everything, for the house, for my job, for... |
Это Вам спасибо, Ричард за всё, за дом, за мою работу, за... усыновление. |
I am done telling you that it's not your fault, because... news flash, Richard... it is your fault. |
Надоело убеждать тебя, что это все не твоя ошибка, потому что... сюрприз, Ричард... но это твоя вина. |
You know, Richard, it's, of course, up to you not to attend but, you should know, the Supreme Court only hears one out of every 400 cases. |
Знаете, Ричард, конечно, это вам решать, но вы должны знать, что в Верховном суде слушается только одно из 400 дел. |
One day, I'd just got myself a brand new Jaguar. Richard said, "Let's play for pinks." |
Я тогда только купил новую модель Ягуара, и Ричард сказал "Давай играть с большими ставками". |
And Roberta's said goodbye Since Richard's sure to die And now she's on her way to Spinster Island |
Роберта попрощалась, ведь Ричард точно умрет, и теперь она в пути на остров Старой Девы. |
The Task Force, Co-chaired by Justice Richard Goldstone and Ambassador Emilio Cardenas, comprised Dr Badria El-Awadhi, Professor Cherif Bassiouni, Sten Heckscher, Baroness Helena Kennedy QC, Fali Nariman, Professor Michael Reisman. |
Состав этой Целевой группы, сопредседателями которой являются судья Ричард Голдстоун и посол Эмилио Карденас, входят др Бадриа эль-Авади, профессор Шериф Бассиурн, Стен Хекшер, баронесса Хелена Кеннеди, королевский адвокат, Фали Нариман, профессор Майкл Райзман. |
(a) On 3 January 1988, two warders, L. Richard and E. Adams, were held hostage by condemned inmates. |
а) З января 1988 года два надзирателя - Л. Ричард и Э. Адамс - были взяты в качестве заложников приговоренными к смертной казни заключенными. |
It has been advocated, encouraged and even preached about. John Bright and Richard Cobden have been acclaimed for their "gospel of free trade", but it has never been a reality. |
Ее пропагандировали, поощряли и даже усиленно призывали к ней. Джон Брайт и Ричард Кобден обрели известность благодаря своей доктрине «свободной торговли», которая так и не стала реальностью. |
The work in the Commission began in 1971 and continued until 1994 with five successive Special Rapporteurs, Messrs Richard D. Kearney, Stephen M. Schwebel, Jens Evensen, Stephen C. McCaffrey and Robert Rosenstock. |
Эта работа началась в Комиссии в 1971 году и продолжалась до 1994 года, а занимались ею по очереди пять специальных докладчиков: Ричард Д. Кирни, Стивен М. Швебель, Йенс Эвенсен, Стивен Маккаффри и Роберт Розенсток. |
The Bureau is presided over by the President of the Tribunal, Judge Claude Jorda, who is assisted by Judge Mohamed Shahabuddeen, Vice-President, and Judges Richard May, Wolfgang Schomburg and Liu Daqun, the Presiding Judges of the three Trial Chambers. |
В Бюро председательствует Председатель Трибунала судья Клод Жорда, которому оказывают помощь судья Мухамед Шахабуддин, заместитель Председателя, и судьи Ричард Мэй, Вольфганг Шомбург и Лю Дацюн, председательствующие в трех Судебных камерах. |
and Northern Ireland: Mark Runacres, Ian Symons, Scott Ghagan, Stephen Lowe, Richard Jones, Michael Massey |
Соединенное Королев- Марк Ранакрз, Ян Саймонс, Скотт Гаган, Стивен Лоу, ство Великобритании Ричард Джоунз, Майкл Масси и Северной Ирландии |
Mr. Richard BALLAMAN, Chairman of the Working Group on Strategies and Review, explained the importance of the work of the Expert Group in the context of the Working Group. |
Г-н Ричард БАЛЛМАН, Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору, объяснил важность работы Группы экспертов в контексте деятельности Рабочей группы. |
But we should note that even the key architect of the Dayton Accords, Ambassador Richard Holbrooke, contemplated the necessity of modifying the approach at a conference on Dayton held in Sarajevo to mark the fifth anniversary of the Accords. |
Однако следует отметить, что даже главный зодчий Дейтонских соглашений посол Ричард Холбрук размышлял над необходимостью модификации этого подхода во время конференции по Дейтонским соглашениям, проведенной в Сараево в ознаменование их пятой годовщины. |
At the 1st meeting, on 28 May, Professor Richard Braun, Chairman of the European Federation of Biotechnology, and Ms. Kathy Stocks, Consultant to UNCTAD and expert on biotechnology, made presentations. |
На 1м заседании 28 мая выступили Председатель Европейской федерации биотехнологии профессор Ричард Браун и консультант ЮНКТАД и эксперт по биотехнологии г-жа Кати Стокс. |
The Bureau is composed of the President (Judge Claude Jorda, Chair), the Vice-President (Judge Florence Mumba) and the Presiding Judges of the Trial Chambers (Judges David Hunt, Richard May and Almiro Rodrigues). |
В состав Бюро входят Председатель Суда (судья Клод Жорда, председательствующий), заместитель Председателя (судья Флоренс Мумба) и председатели судебных камер (судьи Дэвид Хант, Ричард Мей и Альмиру Родригиш). |
The composition of the Chamber for the case was as follows: Judge Robinson, presiding, and Judge Richard May and Judge El Habib Fassi Fihri. |
Состав Камеры, рассматривающей это дело, является следующим: председательствующий - судья Робинсон, судья Ричард Мей и судья эль-Хабиб Фасси Фихри. |
On 19 April, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola, Ambassador Richard Ryan of Ireland, briefed the Security Council on his visit to Angola and other countries in the region during April. |
19 апреля Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993) о ситуации в Анголе, посол Ричард Райан (Ирландия) информировал членов Совета Безопасности о своей состоявшейся в апреле поездке в Анголу и другие страны региона. |
At the same meeting, in accordance with a decision taken by the Special Committee, statements were made by Conrado Etchebarne Bullrich, Richard Cockwell and John Birmingham of the Legislative Council of the Falkland Islands, Alejandro Belts and Argentine Congressmen Alejandro Verner and Ricardo Ancell Patterson. |
На том же заседании в соответствии с решением, принятым Специальным комитетом, с заявлениями выступили Конрадо Эчебарне Буллрич, Ричард Коквелл и Джон Бирмингем из состава законодательного собрания Фолклендских островов, Алехандро Белтс и члены конгресса Аргентины Алехандро Вернер и Рикардо Анселл Паттерсон. |
As my colleague Richard Williamson said in the October meeting on small arms and light weapons, the United States believes that solutions to the problem of illicit trade in small arms and light weapons must be practical and effective. |
Как отмечал мой коллега Ричард Уильямсон на состоявшемся в октябре заседании по стрелковому оружию и легким вооружениям, Соединенные Штаты считают, что решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями должны носить практический и эффективный характер. |
Most notable among them were the current chairman of the LDCs the Foreign Minister of Benin, Mr. Rogatien Biaou, the Chairman of the G77 and Mr. Richard Ryan, the Permanent Representative of Ireland as the current President of the European Union. |
Самыми видными из них были действующий председатель НРС, министр иностранных дел Бенина г-н Рогасьен Биау, Председатель Группы 77 и г-н Ричард Райан, Постоянный представитель Ирландии в качестве нынешнего Председателя Европейского союза. |
In his keynote address, the Deputy Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), Mr. Richard Kinley, presented an overview of the status of current climate change negotiations under UNFCCC. |
В своем докладе заместитель Исполнительного секретаря Рамочной конвенции Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) г-н Ричард Кинли охарактеризовал состояние проходящих в рамках РКИКООН переговоров по вопросам изменения климата. |
Mayor Richard Daley, Mayor of Chicago, also recognized his tireless work, by dedicating an honorary Chicago street sign to his name. |
Мэр Чикаго Ричард Дэйли также признал его неустанный труд, и на одной из улиц Чикаго была повешена почетная табличка с его именем. |