You're a Superior Court judge, Richard. |
Ты из Верховного Суда, Ричард. |
But when you put it all back together, you are still Richard Hammond. |
Но вернешь все обратно, ты по-прежнему Ричард Хаммонд. |
I'm about to have a child, Richard. |
Я думаю что хочу ребенка, Ричард. |
You're not going through an ordeal, Richard. |
Ты не проходишь никакого испытания, Ричард. |
As you may know, Richard appointed me executor of his will. |
Как вы знаете, Ричард назначил меня душеприказчиком. |
Now, look here... Richard never said anything to me about wanting a cremation. |
Знаете, Ричард никогда не говорил мне про кремацию. |
No, but Richard had been to visit her and that is the truth. |
Ричард навещал ее и это не фантазия. |
Richard, he has nowhere else to go. |
Ричард, ему больше некуда пойти. |
Richard Patterson, CIA, Director of Operations and Planning for the Soviet Union. |
Ричард Паттерсон из ЦРУ, начальник оперативного планирования по СССР. |
The CIA director of planning for the Soviet union, Richard Patterson. |
Начальник оперативного планирования ЦРУ по СССР, Ричард Паттерсон. |
He's trying to turn us into corporate rock, Richard. |
Он пытается превратить нас в корпоративчик, Ричард. |
Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition. |
Ричард Сайфер пойман в Долине Погибели. |
I searched for you for 24 years, Richard. |
Я искала тебя 24 года, Ричард. |
On bass, Richard Davis, on drums... |
Басист - Ричард Дэвис, барабанщик... |
Of course, Richard wants to play it safe. |
Конечно, Ричард хочет гарантии безопасности. |
I had Richard ship it in from Palm Beach. |
Ричард привёз его из Палм Бич. |
Richard, it has been a long, hard road. |
Ричард, это было длинный, трудный путь. |
You don't have to look for me, Richard. |
Ты не должен искать меня, Ричард. |
You always have been the smarter one, Richard. |
Ты всегда был умнее, Ричард. |
Richard Stoker was taken from us by a cruel twist of fate. |
Ричард Стокер покинул нас по жестокой иронии судьбы. |
You know, there was a time Richard used to cook meals like this. |
Знаешь, когда-то давно Ричард тоже готовил все сам. |
Like when Richard asked me to marry him. |
Как когда Ричард сделал мне предложение. |
No one has slain more of the Keeper's servants than Richard. |
Никто не убил больше слуг Владетеля, чем Ричард. |
I'm so sorry that you got caught up in all of this, Richard. |
Мне жаль, что вам досталось из-за меня, Ричард. |
My name is Richard Sanz. I'm not a flesh trader. |
Меня зовут Ричард Санс и я не торговец плотью. |