Richard Harrington of The Washington Post wrote that it "has several good ideas that, unfortunately, go unrealized." |
Ричард Харрингтон из The Washington Post отметил, что «Попкорн» имеет «несколько хороших идей, которые, к сожалению, остались нереализованными». |
On November 8, 2016, District Court judge Richard M. Gergel ordered a competency evaluation for Roof, which Gergel scheduled for November 16, 2016. |
8 ноября 2016 года окружной судья Ричард М. Гергель назначил оценку компетентности для Руфа, которая была запланирована на 16 ноября. |
His family moved to Newark, New York in 1907, and nine years later his older sister, Thelma, and younger brother, Richard, were killed while riding in a car that was struck by an express train. |
В 1907 году его семья переехала в Ньюарк, штат Нью-Йорк, а девять лет спустя его старшая сестра Тельма и младший брат Ричард погибли в автомобильной аварии - поезд врезался в машину в которой они в тот момент находились. |
In September 2016 the lead developer announced that the project would leave the GNU Project and in January 2017, Richard Stallman announced that Libreboot was released from the GNU project. |
В сентябре 2016 года ведущий разработчик заявил, что Libreboot покинет проект GNU, и в январе 2017 года Ричард Столлман объявил о том, что Libreboot вышел из проекта GNU. |
Richard, if I am paralyzed because you insisted that I spend my Thanksgiving at your ex-wife's parents' house, then you are never leaving me. |
Ричард, если меня парализовало из-за Дня благодарения с родителями твоей бывшей ты никогда не посмеешь меня бросить! |
On June 9, 2006, a delegation including Richard M. Stallman, president of the Free Software Foundation, went to the Hotel Matignon to meet prime minister Dominique de Villepin, however, the prime minister and his advisors refused to meet them. |
9 июня 2006 года делегация, в том числе Ричард М. Столлман, президент Фонда свободного программного обеспечения, поехали в отель Матиньон, чтобы встретить премьер-министра Доминика де Вильпена, однако премьер-министр и его советники отказались встретиться с ними. |
Also accompanying the raid were correspondents Richard Tregaskis, Robert C. Miller, and Jacob C. Vouza; Vouza remained on one of the boats as he was still recovering from wounds suffered during the Battle of the Tenaru (Alexander pp. 119). |
Также сопровождали рейд журналисты Ричард Трегаскис, Роберт С. Миллер и Якоб Воуза; Воуза остался на одном из катеров, так как он ещё не восстановился от ран, полученных во время боя у реки Тенару (Alexander с. 119). |
As the game goes on, Richard discovers that the Red Stone which William possesses has the power to change one man's destiny to his desire by killing people using the knife the Red Stone is attached to. |
В ходе игры Ричард узнает, что красный камень, которым обладает Уильям Роквелл, имеет власть менять судьбу человека, вызывая жажду убивать людей ножом с красным камнем. |
However, his restaurant Chinois on Main was named after the term attributed to Richard Wing, who in the 1960s combined French and Chinese cooking at the former Imperial Dynasty restaurant in Hanford, California. |
Однако его ресторан, Chinois on Main, назван термином, который придумал Ричард Винг, соединивший в 1960 году французскую и китайскую кулинарию в бывшем ресторане Imperial Dynasty в Ханфорде, штат Калифорния. |
In 2009 Richard Alam, Denis Zgonjanin, and Fred Dixon uploaded the BigBlueButton source code to Google Code and formed Blindside Networks, a company pursuing the traditional open source business model of providing paid support and services to the BigBlueButton community. |
В 2009 году Ричард Алам, Denis Zgonjanin, и Фред Диксон загрузили код BigBlueButton на Хостинг проектов Google Code и сформировали Blindside Сети, компания проводит традиционную бизнес-модель открытых источников, предоставляя платную поддержку и услуг для сообщества BigBlueButton. |
Following Dunmore's War, Richard Henderson, a prominent judge from North Carolina, hired Boone to travel to the Cherokee towns in present North Carolina and Tennessee and inform them of an upcoming meeting. |
После окончания Войны Данмора Ричард Хендерсон, видный судья из Северной Каролины, нанял Буна, чтобы тот отправился в города индейцев Чироки, находящихся на территории современных штатов Северная Каролина и Теннесси, чтобы сообщить им о предстоящей встрече. |
In November 2015, it was reported that Miguel Ferrer would reprise his role as Albert Rosenfield and that Richard Beymer and David Patrick Kelly would return as Benjamin Horne and Jerry Horne respectively. |
В ноябре 2015 года сообщалось, что Мигель Феррер повторит роль Альберта Розенфилда, и что Ричард Беймер и Дэвид Патрик Келли вернутся к ролям Бенджамина Хорна и Джерри Хорна, соответственно. |
Federal judge Richard Paul Matsch ordered that the venue for the trial be moved from Oklahoma City to Denver, Colorado, citing that the defendants would be unable to receive a fair trial in Oklahoma. |
Федеральный судья Ричард Пол Матч приказал перенести суд из Оклахома-Сити в Денвер, Колорадо, отметив, что подсудимые не смогут быть справедливо судимы в Оклахоме. |
By the way, how did you know I was Richard Dix? |
Как вы узнали, что я - Ричард Дикс? |
William Heist compiled an edition of the single Salamanca manuscript in 1965 Oxford professor Richard Sharpe suggests that the Salamanca manuscript is the closest to the original text from which all three versions derive. |
Профессор из Оксфорда Ричард Шарп (Richard Sharpe) считает, что манускрипт из Саламанки наиболее близок к оригиналу, из которого произошли все три версии. |
(Richard, do not say anything of what has happened or I will not be responsible.) |
Ричард, молчи о произошедшем, иначе я за себя не отвечаю. |
"Vice President Richard M. Nixon... after having won the Republican the first ballot, confers with Henry Cabot Lodge - " |
"Президент Ричард Никсон... после победы в республиканской номинации... на первом голосовании, совещается с Генри Кабот - " |
But in those long few winter days, she'd given him so much, enough so that Richard could go on. |
но в эти несколько длинных зимних дней она дала ему так много, что Ричард смог продолжить жить. |
Richard Haass, the president of the Council on Foreign Relations, suggested recently that the US "could already be in the second decade of another American century." |
Ричард Хаас, президент Совета по международным отношениям, недавно предположил, что США «уже могут находиться во втором десятилетии очередного века Америки». |
Initial regimental officers included: Lt. Colonel Charles B. Tebbs, Major Norborne Berkeley, John M. Orr - Quartermaster, Dr. Richard H. Edwards - Surgeon, Charles F. Linthicum - Chaplain. |
Полковые офицеры: подполковник Чарльз Б. Тэббс, майор Норбоун Беркли, Джон М. Орр - квартирмейстер, д-р Ричард Эдвардс - хирург, Чарльз Ф. Линтикум - капеллан. |
When Richard Koshalek took over as director of the Hirshhorn in 2009, he was determined to take advantage of the fact that this museum was sited at the most unique place: at the seat of power in the U.S. |
Когда Ричард Кошалек занял пост директора Музея Хиршхорна в 2009 году, он был полон решимости использовать тот факт, что этот музей расположен в уникальнейшем месте: в центре власти Соединённых Штатов. |
Bassist/vocalist Richard Sinclair, for example, was at different points of his career, in the Wilde Flowers, Camel, Caravan, Hatfield and the North and, briefly, Gilgamesh; he also worked with National Health. |
Ричард Синклер, например, в разные моменты своей карьеры побывал в The Wilde Flowers, Camel, Caravan, Hatfield and the North и, недолго, в Gilgamesh. |
Richard Chancellor was able to drop anchor in the White Sea and trudge his way overland to Moscow and Ivan the Terrible's Court, opening trade with Russia and the Company of Merchant Adventurers became the Muscovy Company. |
Ричард Ченслор смог бросить якорь в Белом море, по суше добрался в Москву ко двору Ивана Грозного, начав торговлю между Россией и Компанией купцов-авантюристов, которая стала Московской компанией. |
This family descends from Sir Richard Lowther (1532-1607), of Lowther Hall, Westmorland, who served as Lord Warden of the West Marches. |
Основателем рода Лоутер был сэр Ричард Лоутер (1532-1607) из Лоутер Холла (Уэстморленд), который занимал должность лорда-хранителя западной марки. |
Hunter returned to the Robin Hood legend in the TV series The Adventures of Robin Hood from 1955 in the recurring role of Sir Richard of the Lea. |
Хантер вернулся к легенде о Робин Гуде в 1955 в сериале «Приключения Робин Гуда» (сэр Ричард). |