As always at the United Nations, we are faced with a challenge brought about by differing views towards common problems. |
Как обычно, в Организации Объединенных Наций мы сталкиваемся с проблемой, вызванной различными подходами к общим проблемам. |
Only through dialogue and negotiation, bolstered by social justice, can lasting solutions to those problems be found. |
Только благодаря диалогу и переговорам, а также путем упрочения социальной справедливости можно найти окончательные решения этим проблемам. |
Time has demonstrated the cardinal place of multilateral approaches to international issues and problems. |
Время показало, что центральное место принадлежит многосторонним подходам к международным вопросам и проблемам. |
We wish to see equity in how this Organization deals with similar problems around the world. |
Мы хотели бы пожелать, чтобы эта Организация использовала единый подход к аналогичным проблемам во всем мире. |
We look forward to the latter group's next summit on African problems. |
Мы с нетерпение ожидаем следующего саммита «Группы восьми», посвященного проблемам Африки. |
The rector is a member of the editorial board of regular scientific publications about the main problems of literature and folklore. |
Состоит членом редакционных коллегий постоянных научных изданий по актуальным проблемам литературы и фольклора. |
Today there was held an interregional meeting dedicated to the problems of the light industry. |
Сегодня в Уфе состоялось межрегиональное совещание, посвященное проблемам легкой промышленности. |
We cannot stay indifferent to the problems of global climate changes. |
Мы не можем оставаться равнодушными к проблемам изменения мирового климата. |
Debian distributions are not vulnerable to all security problems. |
Дистрибутивы Debian неуязвимы ко всем проблемам безопасности. |
This article focuses on problems related to multitasking and exclusive access of resources. |
Статья посвящена проблемам, связанным с многозадачностью и монопольным доступом к ресурсам. |
Should it be temporarily come to problems, then it may be because. |
Должно ли оно быть временной прийти к проблемам, то это может быть вызвано. |
This might result in some interoperability problems if you want to mix and match implementations from different vendors. |
Это может привести к некоторым проблемам во взаимодействии, если Вы хотите смешивать и сочетать решения от различных поставщиков. |
This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system. |
Это, в свою очередь, может привести к неудачному завершению установки или проблемам в установленной системой. |
Mass terms for the neutrinos can be added to the standard model by hand, but these lead to new theoretical problems. |
Массовые члены для нейтрино могут быть добавлены к Стандартной модели вручную, но это приводит к новым теоретическим проблемам. |
By the 1840s, Liebig was attempting to apply theoretical knowledge from organic chemistry to real-world problems of food availability. |
К 1840-м годам Либих пытался применить теоретические знания в органической химии к реальным проблемам доступности продовольствия. |
Further development came in the post-Second World War period when attention turned to the problems of social and economic development and international relations. |
Дальнейшее развитие пришлось на период после Второй мировой войны, когда внимание многих обратилось к проблемам социального и экономического развития, а также к международным отношениям. |
He often made reports and articles dedicated to various problems of Azerbaijani art. |
Часто выступает он с докладами и статьями, посвященными различным проблемам и задачам азербайджанского искусства. |
Later he applied the same methods to related problems, including the structure of carboranes (compounds of carbon, boron, and hydrogen). |
Позже он применил те же методы к смежным проблемам, включая структуру карборанов (соединений углерода, бора и водорода). |
The author of a cycle of journalistic works Of contemporary life Mowgli, devoted to the problems of children's homes. |
Автор цикла журналистских работ «Из жизни современных Маугли», посвящённых проблемам детских домов. |
There are always skilled experts who have had training abroad, professional equipment and maximum attentive attitude to each client's problems. |
Это всегда опытные специалисты, прошедшие обучение за границей, профессиональное оборудование и максимально внимательное отношение к проблемам каждого клиента. |
The programme provides the opportunity for organisations from the programme area to work together on joint projects concerning common issues and problems. |
Программа дает возможность организациям, работающим в программной области, совместно работать над совместными проектами по общим вопросам и проблемам. |
The problem of finding a reaction centre in a protein matrix is formally equivalent to many problems in computing. |
Проблема поиска реакционного центра в белковой матрице формально эквивалентна многим проблемам вычислительной техники. |
Despite his time consuming clinical responsibilities during this period, he began to apply his research training to neurologic problems. |
Несмотря на свою занятость, включающую клинические обязанности в течение этого периода, он начал применять свою исследовательскую подготовку к неврологическим проблемам. |
Together with famous artists, they expressed their attitude to social problems with the help of art. |
Совместно с известными художниками они выразили свое отношение к социальным проблемам с помощью искусства. |
From the very first of his works as screenwriter Viktor Merezhko has indicated his interest in the moral problems of modern society. |
С первых же своих работ как сценариста Виктор Мережко обозначил свой интерес к нравственным проблемам современного общества. |