Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Ethnic problems under Belgian rule were handled with some negligence and were perpetuated under the Second Republic. Этническим проблемам в период бельгийской колонизации особого внимания не уделялось, и они остались во второй Республике.
The preamble also refers to "the dilatory and confused attitude of the international community towards our problems". В преамбуле также говорится об "обструкционистском и запутанном отношении международного сообщества к нашим проблемам".
A specific emphasis should be placed on the problems of the working poor. Особое внимание должно уделяться проблемам работающей бедноты.
The same applies to the problems encountered in the fields of education, health and culture. Это же относится и к проблемам, возникшим в таких областях, как образование, здравоохранение и культура.
Too much attention is still focused on the primary problems of air and water pollution and its abatement and control. Слишком много внимания по-прежнему уделяется первичным проблемам загрязнения воздушной и водной среды и мерам по его сокращению и ограничению.
They may be designed to provide information for local problems or those on a regional scale. Они могут быть ориентированы на предоставление информации по местным проблемам и проблемам регионального масштаба.
The policy should pay particular attention to the problems of nitrate and pesticide concentrations in groundwater that can be attributed to agricultural practices. При проведении в жизнь этой политики следует уделять особое внимание проблемам высокой концентрации нитратов и пестицидов в грунтовых водах, которые могут быть вызваны сельскохозяйственной практикой.
That could best be done through a focused, well defined and cross-sectoral treatment of the specific problems relating to LDCs. Лучше всего этого можно добиться путем применения сфокусированного, четко определенного межсекторального подхода к специфическим проблемам НРС.
The sanctions committees should give priority to the humanitarian problems that could arise from the application of sanctions. Комитетам по санкциям следует уделять приоритетное внимание гуманитарным проблемам, которые могут возникать в результате применения санкций.
∙ Young people have helped direct attention to social problems such as homelessness. Молодые люди способствовали привлечению внимания к социальным проблемам, таким, как бездомность.
Particular attention should be given to the problems and the special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. Особое внимание необходимо уделять проблемам и особым условиям развивающихся стран, в том числе наименее развитых из них.
I would also like to see the United Nations pay more attention to the problems of regional development. Было бы также желательно, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла большее внимание проблемам регионального развития.
They also have weekend and holiday stays which focus on various topics, such as problems of adolescence. В выходные и праздничные дни в центре также проводятся мероприятия, посвященные различным темам, например проблемам подростков.
If such real-life problems were given due weight, the protocol would win wider and speedy acceptance. Если таким проблемам реальной жизни будет уделено должное внимание, то протокол получит широкое и быстрое признание.
Many problems are similar to those summarised for Russia in the previous section. Многие из этих проблем аналогичны российским проблемам, описанным в предыдущем разделе.
Efforts will be continued to intensify consultations on urgent international problems and coordinate positions on them. Будут продолжены усилия по интенсификации консультаций по актуальным международным проблемам и координации позиций по ним.
A series of UNIDIR informal discussions meetings in 1998 are focused on the problems within the Conference on Disarmament. Серия совещаний ЮНИДИР для проведения неофициальных обсуждений в 1998 году будет посвящена проблемам в рамках Конференции по разоружению.
I wish now to draw the attention of the General Assembly to the specific drug problems that confront Bangladesh. Теперь я хочу привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к конкретным проблемам, связанным с наркотиками, с которыми сталкивается Бангладеш.
Thirdly, Syria has also actively participated in conferences, meetings and international seminars dealing with drug problems. В-третьих, Сирия также активно участвует в конференциях, совещаниях и международных семинарах по проблемам наркотиков.
The absence of employment opportunities may lead to such problems as drug use and trafficking. Отсутствие возможностей трудоустройства может привести и к таким проблемам, как употребление и оборот наркотических средств.
He supported the format of model legislation, given the differences in national legislation addressing problems arising from cross-border insolvency. Он поддерживает форму типового законодательства, учитывая различия в национальном законодательстве по проблемам, возникающим в связи с трансграничной несостоятельностью.
Space activities offer many possibilities for finding solutions to a variety of problems, especially those confronting developing countries. Космическая деятельность открывает широкие возможности для нахождения решений по самым разнообразным проблемам, особенно по проблемам, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
Stronger instructions should be given to judges in order to deal with those problems. В связи с этим следует еще более настойчиво добиваться того, чтобы органы прокуратуры уделяли пристальное внимание этим проблемам.
The establishment of a section for women's and children's problems within the office of the National Ombudsman is envisaged. В аппарате Народного защитника предусматривается создание подразделения по проблемам женщин и детей.
During the period 1994-1997 some 30 hearings were devoted to problems of this kind. Так, за период 1994-1997 годов состоялось около 30 слушаний по этим проблемам.