Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
The Summit deliberations paid much attention to Africa's problems in the context of sustainable development. В ходе обсуждений на Встрече на высшем уровне большое внимание уделялось проблемам Африки в контексте устойчивого развития.
For many years, the land-locked developing countries have attached a particular interest to their special needs and problems. В течение многих лет развивающие страны, не имеющие выхода к морю, пытаются привлечь внимание к своим особым потребностям и проблемам.
Other problems, which Governments were trying to come to grips with, included jurisdictional issues relating to electronic commerce and cases of counterfeiting. К другим проблемам, которые пытаются решать правительства, относятся вопросы юрисдикции применительно к электронной торговле и случаям контрафакции.
The malformation of ears can lead to psychological problems, especially in children, who often ask for corrective surgery to be done. Неправильное строение ушей может привести к психологическим проблемам, особенно в детском возрасте. Дети часто сами просят о такой операции.
In order to achieve these two aims it's first of all necessary to consider peace as essential presupposition in facing problems. Чтобы реализовать эти две цели, прежде всего необходимо рассматривать мир как основное необходимое условие для противостояния остальным проблемам.
The university conducts research on fundamental and applied problems of law enforcement and jurisprunedce. В университете ведется научно-исследовательская работа по фундаментальным и прикладным проблемам правоохранительной деятельности и правоведения.
Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong. Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно.
Fossil-fuel and water subsidies have contributed to both problems. Обеим проблемам поспособствовали государственные субсидии на ископаемые виды топлива и воду.
We can actually move forward and find relevant solutions to the problems that our society faces. Теперь мы вместе находим решения проблемам, с которыми сталкивается общество.
But Mateo's condition is pronounced, so there could be some visual disturbances, dental problems... Но состояние Матео может привести к некоторым нарушениям со зрением, стамотологическим проблемам...
This plan, which was based on an integrated approach to the various problems, was aimed at several objectives simultaneously. Этот проект, основывавшийся на комплексном подходе к проблемам, преследовал сразу несколько целей.
Calling upon the international community to pay special attention to the problems of developing countries is not a proclamation of abdication of responsibility. Обращение к международному сообществу с призывом уделить особое внимание проблемам развивающихся стран не означает отречения от собственной доли ответственности.
His administration attacked several typical urban problems at one time, and on a third-world budget, at that. Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
The UNESCO-Soros Programme Bank has financed several short documentaries prepared by local producers on continuing social problems. Банк ЮНЕСКО-Программы Сороса финансировал выпуск нескольких короткометражных документальных фильмов, подготовленных местными продюсерами и посвященных сохраняющимся социальным проблемам.
Breastfeeding has to be admitted to be one of the problems not being satisfactorily dealt with. К проблемам, неудовлетворительно решаемым в стране, следует отнести грудное вскармливание.
Syllabuses dealt extensively with problems of discrimination, racism and xenophobia. Значительное место в программах обучения отводится проблемам дискриминации, расизма и ксенофобии.
With the departure of HRFOR they slipped into disputes over internal problems, alienating their donors. Со свертыванием ПОПЧР они впали в споры по внутренним проблемам, тем самым оттолкнув от себя своих доноров.
Therefore, those problems should be considered in their correct perspective in order to try to find collective appropriate solutions to them. Для этого необходимо подходить к этим проблемам в правильной перспективе и совместно находить соответствующие решения.
A human-rights approach to food and nutrition problems is fundamentally different from basic-needs-oriented approaches to development. Правозащитный подход к проблемам продовольствия и питания кардинально отличается от подходов к развитию, ориентированных на удовлетворение основных потребностей.
We can actually move forward and find relevant solutions to the problems that our society faces. Теперь мы вместе находим решения проблемам, с которыми сталкивается общество.
Finally, solutions also would have to be found to the many evidentiary problems associated with a review panel. И наконец, потребовалось бы найти решения многочисленным проблемам, связанным с доказательной базой, на которую опирался бы надзорный орган.
Typical of such States, Kiribati did not manufacture chemicals but imported them, leading to problems of end-of-life disposal. Как и другие подобные государства, Кирибати не производит химических веществ, но импортирует их, что приводит к проблемам с их удалением по окончании их жизненного цикла.
The discussion focuses on practical compilation problems that might arise during implementation and on potential solutions for both centralized and decentralized systems. Особое внимание уделяется практическим проблемам подготовки статистических данных, которые могут возникнуть в процессе внедрения комплексной статистики, и возможному решению таких проблем в странах с централизованной и децентрализованной системами.
My Special Representative has begun visiting refugee and displaced-person settlements, thus contributing to focusing greater national and international attention on the needs and problems involved. Мой Специальный представитель начал объезд поселений беженцев и перемещенных лиц, тем самым содействуя более широкому привлечению внимания на национальном и международном уровнях к соответствующим потребностям и проблемам.
The Working Group organized round-table discussions on problems and prospects of environmental monitoring in nine countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Рабочая группа организовала обсуждения "за круглым столом" по проблемам и перспективам мониторинга окружающей среды в девяти странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.