Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
In this context, Tunisia would like to emphasize the need for an intensification of international cooperation in population issues, for solutions to be found to the problems and for support for South-South cooperation in the population field. В этой связи Тунис хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления международного сотрудничества в вопросах народонаселения, нахождения решений существующим проблемам и оказания поддержки в рамках сотрудничества Юг-Юг в области народонаселения.
Despite the many initiatives and conferences on African development organized by the United Nations and the Bretton Woods institutions and notwithstanding the many statements and resolutions on the problems of Africa, the situation had hardly improved. Несмотря на многочисленные инициативы и конференции Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских институтов по вопросам развития Африки, а также многочисленные декларации и резолюции, посвященные проблемам африканского континента, положение в странах Африки практически не улучшилось.
The progress which had been achieved in drawing the attention of the United Nations system to socio-economic problems and constitutional processes in the Non-Self-Governing Territories had largely been possible through the efforts of the Territories themselves, although their potential was limited without assistance from the United Nations. Тот прогресс, который был достигнут в привлечении внимания системы Организации Объединенных Наций к социально-экономическим проблемам и конституционным процессам в несамоуправляющихся территориях, во многом стал возможен благодаря усилиям самих территорий, однако их возможности без помощи со стороны Организации Объединенных Наций ограничены.
The Parties expressed readiness to continue in-depth consultations on the basic international problems and issues of the situation in Asia, and also to hold as necessary consultations within the framework of the United Nations and in other international and regional organizations and forums. Стороны выразили готовность к продолжению углубленных консультаций по основным международным проблемам и вопросам обстановки в Азии, а также к проведению по мере необходимости консультаций в рамках Организации Объединенных Наций, в других международных и региональных организациях и форумах.
His delegation therefore appealed to the international community, States, international organizations and the international financial institutions to give priority to the urgent implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and to address the particular needs and problems of his country. Поэтому его делегация призывает международное сообщество, государства, международные организации и международные финансовые учреждения отдать приоритет срочным мерам по осуществлению Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы и уделить внимание конкретным потребностям и проблемам его страны.
To take all necessary steps to strengthen economic and financial support for scientific research, the training of staff and the dissemination of information on the problems and tasks associated with the sustainable development of vulnerable mountain ecosystems; Предпринять все необходимые усилия к укреплению экономических и финансовых условий, обеспечивающих научные исследования, подготовку кадров, распространение информации по проблемам и задачам устойчивого развития уязвимых горных экосистем.
Seminar on problems in the countries of the former USSR in moving to the 1993 SNA (Washington, D.C., November 1997) Семинар по проблемам перехода стран бывшего СССР к СНС 1993 года (Вашингтон, ноябрь 1997 года)
Organizing a session on the specific conceptual and practical accounting problems of countries in transition at the Conference of the IARIW (Norway, 18-24 August 1996, and Cambridge, United Kingdom, August 1998) Организация сессии по конкретным теоретическим и практическим проблемам учета в странах с переходной экономикой на Конференции МАИНД (Норвегия, 18-24 августа 1996 года, и Кембридж, Соединенное Королевство, август 1998 года)
The nuclear disarmament process is of a multilateral nature and it is hard to accept that many States who have undertaken obligations under the NPT are prevented from direct participation in discussions of nuclear disarmament problems within the framework of the Conference. Процесс ядерного разоружения имеет многостороннюю природу, и трудно согласиться с тем, что многие государства, взявшие обязательство по ДНЯО, отстранены от непосредственного участия в дискуссиях по проблемам ядерного разоружения в рамках Конференции.
One of the necessary conditions for strengthening the role and importance of international law was a broad exchange of opinions on major problems in the international law-making process and definition of new approaches that reflected the development of international relations. ЗЗ. Одним из необходимых условий укрепления функционирования и значимости международного права является широкий обмен мнениями по основным проблемам процесса создания международного права и определение содержания новых, отображающих развитие международных отношений критериев.
Which responds best to the aims and assumptions of this exercise - and to the needs and problems it is seeking to address? Что лучше всего соответствует целям и предпосылкам этой работы, да и потребностям и проблемам, которые она призвана урегулировать?
Furthermore, with regard to implementation of the GPA, the United Nations Industrial Development Organization executes major projects addressing regional transboundary problems of large marine ecosystems and their associated river basins, wetlands and coastal zones within the International Waters focal area of the Global Environment Facility Далее применительно к осуществлению ГПД Организация Объединенных Наций по вопросам промышленного развития осуществляет крупные проекты, посвященные региональным трансграничным проблемам крупных морских экосистем и связанных с ними речных бассейнов, болотных угодий и прибрежных зон в рамках проблемной области «Международные воды» Глобального экологического фонда.
On 2 October 1973, the head of the Chinese delegation to the United Nations delivered an important address in the General Assembly, outlining China's attitude to major international problems, including, 2 октября 1973 года глава делегации Китая в Генеральной Ассамблее выступил с важным заявлением, в котором излагалась позиция Китая по имеющим большое значение международным проблемам, в частности:
Without denying the importance of other topics mentioned, his delegation attached particular importance to the question of the responsibility of international organizations and the effect of international conflicts on treaties, two growing problems in international relations. Не умаляя значимости других упомянутых тем, Австрия придает особое значение вопросу об ответственности международных организаций и о последствиях международных конфликтов для международных договоров - двум проблемам, с которыми все чаще приходится сталкиваться в международных отношениях.
However he said that the Customs code had been amended and the Customs agency was undergoing reforms. The 'new' management of Customs would take problems more seriously and take account of comments made. Однако он сказал, что в таможенный кодекс были внесены поправки и что в таможенной службе проводятся реформы. "Новое" руководство таможенной службы будет более серьезно относиться к существующим проблемам и учтет высказанные замечания.
The point was also made that in the context of reservations to treaties, enlargement of the scope of reservations could lead to problems of fragmentation, especially in the case of treaties with many States parties. Кроме того, указывалось, что в контексте оговорок к договорам расширение сферы действия оговорок может привести к проблемам, связанным с фрагментацией, особенно в случае договоров с широким кругом государств-участников.
In Finland participation and non-discrimination have been selected as the themes of the Year of People with Disabilities and special attention is paid to problems relating to discrimination against the disabled, as well as to the multiplicity of disabilities. В Финляндии темами Года инвалидов определены участие и недискриминация, при этом особое внимание уделяется проблемам, связанным с дискриминацией инвалидов, а также различным формам инвалидности.
It was pointed out that the obligation of the shipper in relation to the condition and packaging of goods was set out in far more detail than the corresponding obligation of the carrier and that this could cause confusion and also result in evidentiary problems. Было указано, что обязательство грузоотправителя по договору в отношении состояния и упаковки груза излагается намного более подробно, чем соответствующее обязательство перевозчика, и что это может вызвать неясности, а также привести к проблемам доказывания.
She also attended numerous regional and global seminars and conferences on the problems of the advancement of women, the equality between men and women, women's and child's rights, violence against women, social issues. Также участвовала в многочисленных региональных и всемирных семинарах и конференциях по проблемам улучшения положения женщин, равенства между мужчинами и женщинами, правам женщин и детей, насилия в отношении женщин, социальным проблемам.
It takes into account the suggestions of the UNHCR office in Belarus concerning the strengthening of the fundamental principles set out in a number of international agreements on refugee problems. В упомянутом Законе Республики Беларусь учтены предложения Представительства Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Республике Беларусь по закреплению за ним основополагающих принципов, изложенных в ряде международных договоров по проблемам беженцев,
Representatives commended UNEP on its work on safe storage and called for further technical studies on storage and stabilization, for international action on long-term storage problems and for information to allow for further discussion on the issues highlighted. Представители выразили положительную оценку работы ЮНЕП по безопасному хранению и призвали к проведению последующих технических исследований по хранению и стабилизации, международным мерам по проблемам долгосрочного хранения и к предоставлению информации, которая позволила бы провести дополнительные обсуждения по выделенным проблемам.
The Centre for Educational Reform, with financial support from the Soros Fund, publishes a scientific and practical bulletin on educational problems "School and Society", in Tajik and Russian; НПО "Центр образовательных реформ" при финансовой поддержке Фонда Сороса выпускает научно-практический журнал по проблемам образования на таджикском и русском языках "Школа и общество";
The CGE analysed the results of the survey conducted on problems related to the sustainability of the national communication process and the maintenance of national technical teams for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis. КГЭ проанализировала результаты обследования по проблемам, связанным с устойчивостью процесса подготовки национальных сообщений и с сохранением на постоянной основе национальных технических групп для подготовки национальных сообщений, включая кадастры парниковых газов.
Firstly, the media generally attach little importance to the social problems of women, such as violence, the feminization of poverty or poor access to basic social services (such as health care, education or employment). Во-первых, в средствах массовой информации уделяется незначительное внимание социальным проблемам женщин, таким как насилие, феминизация нищеты или неважный доступ к базовым социальным услугам (таким как здравоохранение, образование или занятость).
Implementing a Government policy aimed at carrying out targeted child-protection programmes; providing children with advantages, privileges and social guarantees linked to education, training, and preparation for employment; and promoting research on current problems related to childhood; проведение государственной политики, направленной на реализацию целевых программ по охране детства, предоставления детям льгот, преимуществ и социальных гарантий в процессе воспитания, учебы, подготовки к трудовой деятельности, поощрение научных исследований по актуальным проблемам детства