Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Campaigns were mostly dedicated to such acute problems like trafficking in human-beings, violence, healthy lifestyle etc. Эти кампании обычно посвящены таким острым проблемам, как торговля людьми, насилие, здоровый образ жизни и т.п.
It had reiterated its position on problems such as diplomatic assurances and reservations to the Convention. Оно вновь повторило свою позицию по таким проблемам, как дипломатические гарантии и оговорки к Конвенции.
The Russian Federation devotes considerable attention to the problems of female employment. В России уделяется большое внимание проблемам женской занятости.
A total of 350,000 brochures and booklets had been published on the problems of HIV/AIDS for various population groups in the Kyrgyz and Russian languages. Выпущено 350000 брошюр и буклетов по проблемам ВИЧ/СПИДа для различных групп населения на кыргызском и русском языках.
We need to foster an inter-disciplinary approach to infectious disease problems, incorporating traditional biomedical science with economic, social sciences, demographics and agricultural science. Нам нужно культивировать междисциплинарный подход к проблемам инфекционных заболеваний, в том числе интегрируя традиционную биомедицинскую науку с экономическими, социальными науками, демографией и сельскохозяйственными науками.
They could investigate, address and resolve all problems arising from human rights violations and acts of torture. Они имеют право проводить расследования по всем проблемам, связанным с нарушениями прав человека и с актами применения пыток, рассматривать их и принимать меры по их исправлению.
Those measures would constitute clear steps towards addressing the humanitarian problems that had long been associated with the use of cluster munitions. Все эти меры представляли бы собой четкие диспозиции с целью противодействовать гуманитарным проблемам, издавна связанным с применением кассетных боеприпасов.
They give serious consideration to the social problems that are of concern to all women and put forward solutions thereto. Они уделяют серьезное внимание социальным проблемам, вызывающим озабоченность у всех женщин, и предлагают их решение.
It could cause family problems if her husband did not agree to accompany her. Если муж не готов поехать вместе со своей женой, это может привести к проблемам в семье.
The equality plan therefore included measures to draw attention to the problems of the disabled. Поэтому в План по обеспечению равенства включены меры по привлечению внимания к проблемам инвалидов.
That did not mean that Germany does not care about problems migrant workers are facing. Это не значит, что Германия безразлично относится к проблемам, с которыми сталкиваются трудящиеся-мигранты.
It also stressed that a prolonged recession and insufficient attention to social needs could cause problems of social unrest and weakening governance. В нем также было подчеркнуто, что продолжительный спад и недостаточное внимание к социальным потребностям могли бы привести к проблемам в виде социальных потрясений и ослаблению управления.
The crisis has had a global spillover effect because the problems of globalization in an increasingly interdependent world have not been properly managed. Кризис охватил все регионы мира, поскольку во все более зависимом мире проблемам глобализации не уделяется должного внимания.
Turkmenistan advocates strengthening the role of the United Nations and its major bodies, when decisions concerning the most pressing problems of today are taken. Туркменистан выступает за укрепление роли Организации Объединенных Наций и ее важнейших органов в принятии решений по актуальным проблемам современности.
He requested further information on language problems in Spain. Он просит представить дополнительную информацию по языковым проблемам в Испании.
The practice of preparing targeted programmes on the problems of childhood is widely followed in the members of the Russian Federation. Практика разработки целевых программ по проблемам детства широко используется в субъектах Российской Федерации.
The industrial food system is always looking for greater efficiency, but each new step in efficiency leads to problems. Промышленная пищевая система всегда ищет большую эффективность, но малейшее продвижение... приводит к проблемам.
You don't want to add infertility to your other problems. Ты же не хочешь, чтобы добавилось бесплодие к твоим другим проблемам.
Care about people, listen to their problems, and then things will be fine. Заботься о людях, будь внимателен к их проблемам, и всё будет отлично.
The National Television and Radio Broadcasting Corporation channel has allocated 15 minutes of free on-air time for programmes dealing with HIV/AIDS problems; and contracts have been concluded with the mass media for transmitting weekly radio broadcasts on such problems. На канале Национальной телерадиовещательной корпорации выделено 15 минут бесплатного эфирного времени для программ, посвященных проблемам ВИЧ/СПИДа, заключены контракты со СМИ по проведению еженедельных трансляций радиопередач по проблемам ВИЧ/СПИДа.
We cannot be passive witnesses to the situation; no one can wash his hands of his own problems nor of problems that seem remote. Мы не можем быть пассивными свидетелями этой ситуации; никто не может оставаться безучастным ни к своим собственным проблемам, ни к проблемам, которые кажутся чуждыми.
You're letting your personal problems get in the way of months of research. Ты позволяешь личным проблемам загубить месяцы исследований.
In addition to technical problems there might be problems of operator awareness and "safeguards culture": Initially, the operators might not be convinced to accept safeguards as they might perceive them as an additional burden. Вдобавок к техническим проблемам могли бы иметь место проблемы осведомленности оператора и "гарантийной культуры": первоначально операторов, быть может, и не удалось бы убедить принять гарантии, поскольку они могли бы воспринимать их как дополнительное бремя.
E.g., the "participatory approach"; links to local, regional and global problems; an integrative approach to environmental, economic and social issues; an orientation to understanding, preventing and solving problems. Например, "подход, основанный на принципах участия"; увязка с местными, региональными и глобальными проблемами; комплексный подход к экологическим, экономическим и социальным проблемам; ориентирование на понимание, предотвращение и разрешение проблем.
But it's not without its problems, and that night, I let the problems get the better of me, and I failed. Но не все идет без проблем, и той ночью, я позволил проблемам взять верх надо мной, и я не выдержал.