| These efforts testify to the special attention paid to these social problems, and our Government hails them. | Эти усилия свидетельствуют об особом внимании к этим социальным проблемам, и наше правительство приветствует их. |
| We have to pay special attention to the problems of desertification, water pollution, deforestation and biological diversity. | Мы обязаны уделить особое внимание проблемам опустынивания, загрязнению водных источников, обезлесению и сохранению биологического разнообразия. |
| Similarly, human rights problems that are in reality symptoms of underdevelopment cannot be approached simply from a legal or behaviourist angle. | Аналогичным образом, к проблемам прав человека, которые по сути являются проявлениями недостаточного развития, нельзя подходить сугубо с правовой или поведенческой точек зрения. |
| All of this has led to a widespread drop-out rate and to other behaviour problems. | Все это привело к большому отсеву учащихся и другим проблемам. |
| It cannot be allowed to focus on solving the problems of one region and be indifferent to those of others. | Нельзя допустить, чтобы он фокусировался на проблемах одного региона и был безучастным к проблемам других. |
| The report of the Secretary-General more than adequately demonstrates the interest the United Nations has in our continent and its problems. | Доклад Генерального секретаря в более чем достаточной степени свидетельствует о том интересе, который Организация Объединенных Наций проявляет к нашему континенту и к его проблемам. |
| The Security Council has devoted two meetings in the last two years to African problems. | На протяжении последних двух лет Совет Безопасности провел два заседания по африканским проблемам. |
| The nuclear testing in South Asia has added a new and worrisome dimension to that region's security problems. | Проведенные в Южной Азии ядерные испытания придали новый и тревожный характер проблемам безопасности этого региона. |
| This in itself may have been helpful in drawing attention to problems long neglected. | Сами по себе, они могли бы стать полезными в том, что касается привлечения внимания к проблемам, которые на протяжении долгого времени игнорировались. |
| The present report has concentrated on the problems confronting African countries engaged in the reform process. | В настоящем докладе основное внимание уделялось проблемам африканских стран, начавших процесс реформ. |
| Another speaker suggested greater focus on urban problems. | Другой оратор предложил уделять больше внимания проблемам городов. |
| The seminar encouraged deeper discussion of the problems concerning asylum, aliens and refugees in Italy. | На семинаре была проведена углубленная дискуссия по проблемам, касающимся убежища, иностранцев и беженцев в Италии. |
| The United Nations has to be adapted to new conditions and problems. | Организация Объединенных Наций должна быть приспособлена к новым условиям и проблемам. |
| The debate unfolding on these problems has political, legal and, quite often, emotional dimensions as well. | Дискуссии, которые ведутся по этим проблемам, имеют политические, юридические, а нередко и эмоциональные аспекты. |
| That meeting gave eloquent witness to the special importance that the international community attaches to African problems. | Это заседание стало красноречивым подтверждением особой важности, которую международное сообщество придает африканским проблемам. |
| Mozambique has devoted special attention to refugee problems, even before adhering to the international legal instruments concerned. | Мозамбик всегда уделял особое внимание проблемам беженцев, даже до того, как присоединился к соответствующим международным правовым документам. |
| Assisting Governments and civil society in approaching and resolving these problems is the basic responsibility of the United Nations system. | Оказание правительствам и гражданскому обществу содействия в выработке подходов к этим проблемам и в их решении является главной задачей системы Организации Объединенных Наций. |
| Our delegation has always accorded the greatest attention to the very serious problems that are discussed in the First Committee. | Делегация Казахстана всегда с большим вниманием относилась и относится к важным и серьезным проблемам, выносимым на обсуждение Первого комитета. |
| No Government can afford to be complacent, and we must try to find global solutions to these global problems. | Ни одно правительство не может проявлять благодушие в этой связи; мы должны изыскать глобальные решения этим глобальным проблемам. |
| The ammunition used in small arms is obviously linked to the problems I have just mentioned. | Боеприпасы для стрелкового оружия, несомненно, имеют отношение к вышеупомянутым проблемам. |
| His delegation hoped that it would be possible to speed up the preparation of various statistical handbooks on population problems and ensure their timely publication. | Его делегация надеется, что удастся ускорить подготовку различных статистических справочников по демографическим проблемам и обеспечить их своевременное издание. |
| Portugal thus replied to a questionnaire from the Commission on the various problems relating to racism and xenophobia. | Португалия, в частности, представила ответы на вопросник по различным проблемам, связанным с расизмом и ксенофобией. |
| Several studies of geographic-historic problems about territorial boundaries and maritime jurisdictions. | Ряд исследований по историко-географическим проблемам территориальных границ и зон морской юрисдикции. |
| The banking problems in Bulgaria are similar to those in most of the countries of south-eastern Europe, including Yugoslavia. | Существующие в Болгарии проблемы в банковской области аналогичны проблемам, с которыми сталкивалось большинство стран Юго-Восточной Европы, включая Югославию. |
| Their efforts to bridge fundamental differences in approaches to the complex set of deterrence, arms control and disarmament problems are encouraging. | Их усилия по преодолению существенных разногласий в подходах к сложным проблемам сдерживания, контроля над вооружениями и разоружения обнадеживают. |