Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
The General Assembly offers a unique opportunity to elaborate a uniform and coordinated approach to the real, global problems of humanity. На Генеральной Ассамблее нам предоставляется уникальная возможность вырабатывать единый, согласованный подход к глобальным, животрепещущим проблемам человечества.
They also serve to develop networks among CEEC competition agencies for exchanges of experience on common problems. Они также способствуют формированию ведомственных структур по вопросам конкуренции из СЦВЕ для обмена опытом по общим проблемам.
Many national and international organizations have devoted particular attention to problems of the rainforest and to producing vegetation maps, based on remote-sensing. Многие национальные и международные организации уделили особое внимание проблемам тропического леса и составлению карт растительного покрова на основе данных дистанционного зондирования.
The conflict between environmental protection measures and national economic aspirations raises a number of difficult problems. Противоречие, существующее между природоохранными мерами и национальными экономическими устремлениями, приводит к трудно разрешимым проблемам.
With regard to resettlement, the housing problem will be added to the problems of crops and pasture lands. Что касается реинтеграции, то к проблемам выращивания сельскохозяйственных культур и пастбищ добавится проблема жилья.
The existing problems mainly concern the lack of personnel, scientific or otherwise. К существующим проблемам относятся, главным образом, нехватка персонала, специалистов высокого класса и другие проблемы.
Such complaints concern physical and psychological abuse, the husband's tyrannical behaviour and his complete lack of interest in the family's problems. Ее претензии касаются физического и морального насилия, деспотичного поведения и абсолютного отсутствия интереса со стороны супруга к проблемам семьи.
Recent legislation had made the problems of rural areas a priority. В недавно принятом законодательстве проблемам сельских районов было уделено первоочередное внимание.
The declaration states that unemployment, segregation and racism are the most worrying problems in today's society. В этом заявлении говорится о том, что безработица, сегрегация и расизм относятся к наиболее серьезным проблемам современного общества.
There is also discussion at community level which focuses on the problems occurring in some countries because of racial intolerance. Кроме того, проводится обсуждение на уровне общины, при котором основное внимание уделяется проблемам, которые имеют место в некоторых странах вследствие расовой нетерпимости.
Both - especially ICPD - fashioned new ways of approaching population questions and problems. На обеих конференциях, особенно на МКНР, были выработаны новые подходы к вопросам и проблемам в области народонаселения.
Nevertheless, more concentrated international and national attention needs to be given to the problems of this sector. Тем не менее, проблемам этого сектора необходимо уделять больше внимания на международном и национальном уровнях.
The Board had before it a number of background papers on particular issues and problems concerning each of the three topics. Комитет имел в своем распоряжении справочные документы по конкретным вопросам и проблемам, касающимся каждой из трех тем.
All the above points could be attributed to problems of translation. Все вышеупомянутые вопросы можно отнести к проблемам, связанным с переводом.
It would be useful to exchange views with other treaty bodies on the problems encountered with overdue reports. Было бы целесообразным обменяться мнениями с другими договорными органами по проблемам, касающимся задержек с представлением докладов.
The transition to a market economy involves a number of difficult problems of vocational guidance and training. Переход экономики Республики к рыночным отношениям предъявляет ряд серьезных требований к проблемам профессиональной ориентации и подготовки кадров.
We must pay attention to the problems of drugs and crime and the relationship between them. Мы должны уделить внимание проблемам, связанным с наркотиками и преступлениями, и взаимосвязи между ними.
Within these areas, a special emphasis should also be given to the problems of least developed countries. В этих областях особое внимание следует уделять проблемам наименее развитых стран.
Negotiators at the Hong Kong meeting should give the problems imposed by accession the priority they deserved. На Конференции в Гонконге участники переговоров должны уделить проблемам, возникающим в процессе присоединения, приоритетное внимание, которого они заслуживают.
As a country, we are convinced that only we can find solutions to our problems. Мы как страна убеждены, что только мы сами можем найти решение нашим проблемам.
UNHCR had placed special emphasis on problems relating to State succession and to the prevention of discrimination in the field of nationality. УВКБ уделяет особое внимание проблемам, связанным с правопреемством государств и предупреждением дискриминации в области гражданства.
The Special Rapporteur invites correspondents to provide information on problems within the scope of his mandate. Специальный докладчик предлагает этим лицам представлять информацию по проблемам, относящимся к своему мандату.
He is particularly interested in receiving information on problems and violations related to: Его в особенности интересует получение информации по проблемам и фактам нарушений в таких областях, как:
This paper deals with the issues and problems that commonly face competition agencies in this set of countries. Настоящий документ посвящен тем вопросам и проблемам, с которыми традиционно сталкиваются занимающиеся конкуренцией органы в этой группе стран.
The Assessment focuses on the problems of shared, transboundary waters. Основное внимание в рамках Оценки уделяется проблемам совместно используемых трансграничных вод.