Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
It constitutes a balanced approach to problems of discrimination, confidentiality, employee benefits, care, treatment and other AIDS-related workplace issues. Документ предлагает сбалансированный подход к проблемам дискриминации, конфиденциальности, вознаграждений работникам, ухода, лечения и другим аспектам, касающимся СПИДа на производстве.
Several pilot projects are also under consideration and will soon be tested that try to identify multi-ethnic solutions to the problems of lack of transport for minorities. Кроме того, изучаются и в скором времени будут опробованы несколько экспериментальных проектов, в рамках которых предпринимается попытка найти такое решение проблемам нехватки транспорта в районах проживания меньшинств, которое устроило бы все этнические группы.
Internally (UNECE), for cross-sectoral questions or problems common to several Working Parties; в рамках организации (ЕЭК ООН) - применительно к межсекторальным вопросам или общим проблемам, касающимся нескольких рабочих групп;
The conference will deal with the problems of proliferation of certification requirements and regulations which constitute a major obstacle to trade in the organic sector, especially for developing countries. Эта конференция будет посвящена проблемам распространения многочисленных требований к сертификации и нормативов, которые являются одним из основных барьеров в торговле органическими веществами, особенно для развивающихся стран.
The insufficient attention given to the problems of transition economies in the multilateral trading system was partially due to lack of substantive expertise and negotiating capabilities. Уделение недостаточного внимания проблемам стран с переходной экономикой в многосторонней торговой системе отчасти обусловлено отсутствием предметного опыта и переговорного потенциала.
Documenting the key problems in relation to economic concessions helped the Office to advocate for a range of reforms in both natural resource management and beyond. Сбор документальных материалов по ключевым проблемам, касающимся экономических концессий, способствовал усилиям Отделения в деле пропагандирования ряда реформ в области управления природными ресурсами и в других областях.
Among the problems that have become apparent over the reporting period, that regarding youth suicide rates is of continuing public concern. К новым, возникшим в отчетный период проблемам, продолжающим беспокоить общественность, относится высокий уровень самоубийств среди молодых людей.
a particular focus on the problems of unemployment and employability; уделение особого внимания проблемам безработицы и перспективам трудоустройства;
Turning to those specific problems, I would like to touch upon some of them that, in our view, are crucially important. Переходя к конкретным проблемам, я хотел бы затронуть те из них, которые, по нашему мнению, имеют крайне важное значение.
When children and young people are mobilized around issues affecting them, they bring a fresh perspective and new solutions to old problems. Привлечение внимания детей и молодежи к затрагивающим их проблемам дает возможность по-новому взглянуть на старые проблемы и выработать новые подходы к их решению.
The main problems which have to be addressed for the purpose of conducting sample surveys in our country include: К основным проблемам, с которыми приходится сталкиваться при проведении выборочных обследований в нашей стране, относятся:
The international donor community has given significant attention to the problems of the Semipalatinsk region and has delivered substantial humanitarian and development assistance to the affected population. Международное сообщество доноров придает большое значение проблемам Семипалатинского региона и оказывает значительную гуманитарную помощь и помощь в области развития пострадавшему населению.
We must be ready and willing to bring to an end the terrible problems we face in the world today. Мы должны быть готовы и согласны положить конец тем ужасным проблемам, которые стоят перед нами в сегодняшнем мире.
The involvement of non-governmental organizations at such an early stage augured well for an early start to the national discussion on internal human rights problems. Привлечение неправительственных организаций к работе на этом начальном этапе служит хорошей основой для организации в ближайшее время дискуссии в стране по внутренним проблемам, связанным с правами человека.
Practical advice was given regarding particular features and problems relevant for the designing of forms within the framework of an aligned series of trade documents. При этом давались практические рекомендации по конкретным характеристикам и проблемам, связанным с разработкой формуляров в рамках унифицированной серии торговых документов.
The aim is to encourage a maximum degree of dialogue between participants and to focus international attention on problems and possible solutions in the area of trade finance. Цель состоит в том, чтобы в максимальной степени содействовать диалогу между участниками и привлечь внимание международного сообщества к проблемам финансирования торговли и возможным вариантам их решения.
Special focus on the problems of unemployed people and on increasing the chances of finding a job; уделение особого внимания проблемам безработных и расширению возможностей в области трудоустройства;
Adapting measures to specific local problems was done by local or regional crime prevention units, sometimes in the framework of a flexible national model. Адаптация мер к специфическим местным проблемам осуществляется местными или региональными подразделениями, занимающимися вопросами предупреждения преступности, иногда в рамках гибкой национальной модели.
He is convinced that additional efforts should be undertaken in order to integrate religious minorities into Sudanese society, by listening more closely to their problems. Он убежден в необходимости прислушиваться к проблемам религиозных меньшинств и принимать дополнительные меры в целях их интеграции в суданское общество.
In 1988-1992, he was involved in the negotiations on the problems of the International Arctic Science Committee and the Arctic Environmental Protection Strategy. В 1988-1992 годах он участвовал в переговорах по проблемам Международного Арктического научного комитета и охраны морской среды в Арктике.
We are therefore of the view that the best method of preventing conflict prior to its outbreak lies in more comprehensively addressing the problems of inequality and economic deprivation. Поэтому мы считаем, что наилучшим методом предотвращения конфликта до его возникновения является более всеобъемлющий подход к проблемам неравенства и экономических лишений.
The Committee also welcomes the active role being taken by the State party within regional forums in encouraging similar approaches to such problems. Комитет приветствует также активную роль, которую государство-участник играет в рамках региональных форумов с целью поощрения аналогичных подходов к подобным проблемам.
In 2001, the focus will be on the problems of violence suffered by children in schools and within the family. В 2001 году основное внимание будет уделено проблемам насилия, которому подвергаются дети в школах и в семье.
Urges UNFPA in its involvement in sector-wide approaches to pay increased attention to the growing problems caused by the HIV/AIDS epidemic; настоятельно призывает ЮНФПА при разработке и осуществлении общесекторальных подходов уделять больше внимания усугубляющимся проблемам, обусловливаемым эпидемией ВИЧ/СПИДа;
The global debate on democratization and human rights can be sharpened by paying greater attention to specific problems of political and institutional reform at the local, national and international levels. Проводимые на глобальном уровне дискуссии по вопросам демократизации и прав человека можно сделать более предметными, уделив больше внимания конкретным проблемам в контексте политических и организационных реформ, проводимых на местном, национальном и международном уровнях.