Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
However, the MDG framework may not be fully adequate to the specific problems of the World's smallest and most vulnerable nations. Однако рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, возможно, не совсем адекватны конкретным проблемам самых малых и наиболее уязвимых стран мира.
One of the major focuses is to develop young people's life skills and resilience, thus fostering their ability to cope with problems and face crises. Одним из важных направлений работы является развитие у молодых людей жизненно необходимых умений и навыков и поддержание их способности к восстановлению физических и душевных сил, чтобы таким образом подготовить их к противостоянию проблемам и кризисным ситуациям.
Most of this growth is occurring in developing countries rather than in high-income developed countries; when combined with poverty and destructuralization, it will result in enormous problems. Этот рост характерен скорее для развивающихся, чем для промышленно развитых стран с их высоким уровнем дохода; а когда он сочетается с нищетой и разрушением структур, то это приводит к колоссальным проблемам.
The group was designed to provide an unthreatening, unintimidating space where women could eat together, discuss workers' rights and bring up the problems of individual workers. Это крыло было создано с целью формирования дружеской, непринужденной обстановки, в которой женщины могли бы встречаться, отведать приготовленных ими блюд, обсудить права трудящихся и высказаться по проблемам, волнующим каждого из них.
Ms. Crickley asked how the Government took into account the problems of nomadic populations and their unique features with a view to their possible settlement. Г-жа Крикли хотела бы знать, какое внимание уделяет иранское правительство проблемам кочевых общин и в какой мере присущие им особенности учитываются в контексте их возможного расселения.
UNOWA asserts that it is identifying emerging issues relevant to prevention of conflict, increasing attention to specific problems and addressing issues in an action-oriented manner. ЮНОВА утверждает, что оно стремится выявить возникающие проблемы, относящиеся к сфере предотвращения конфликтов, уделяет повышенное внимание конкретным проблемам и старается решать вопросы с ориентацией на принятие практических мер.
Despite these persisting problems, clear progress has been made in the overall economic development and growth of landlocked developing countries as a group. И все же вопреки этим наболевшим проблемам, достигнут очевидный прогресс в рамках общего развития и роста экономических показателей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как целой категории.
Project Five-O welcomes these advances as indicators of a heightened international awareness of the problems and a greater willingness to find solutions. Партнеры по проекту «Пять-О» приветствуют достигнутый прогресс, свидетельствующий о том, что международное сообщество стало уделять значительно больше внимания этим проблемам и более решительно настроено найти соответствующие решения.
Its ahead-of-the-curve analytical work and innovative approaches to global problems had a tradition of excellence, establishing the organization as a source of intellectual input for developing countries. Ее построенная на опережении аналитическая работа и новаторские подходы к глобальным проблемам традиционно ориентированы на достижение совершенства, в связи с чем эта организация превратилась в источник интеллектуального вдохновения для развивающихся стран.
At the time it was common for female employees to spend more than 10 hours standing, causing major health and gynecological problems. В то время в Нидерландах работницам магазинов приходилось по 10 часов стоять на ногах, что вело к проблемам со здоровьем, в том числе к гинекологическим проблемам.
Publishing since 1998, he is an author of materials dedicated to the history of Belarus, Lithuania, Poland, to the problems of tourism development, protection of historical and cultural heritage. Автор материалов посвящённых истории Белоруссии, Литвы, Польши, проблемам развития туризма, сохранения историко-культурного наследия.
In particular the authors pay attention to the problems of interdependence of macro- and microlevels of the economic system with respect to the formation of rules, conventions, and institutions. Авторы уделяют особое внимание проблемам взаимозависимости макро- и микроуровней экономической системы в контексте формирования правил, конвенций и институтов.
I should like to extend to him my very special appreciation, especially for his keen interest in the problems of our young State, which is going through a complicated period of its history. Я особо благодарен ему за пристальное внимание к проблемам нашего молодого государства, переживающего нелегкий период своей истории.
In this unit the first contact takes place with the client, to find out what her problems are in order to give her care consonant with her needs. Отдел социальной помощи является первым звеном Службы по защите интересов женщин коренных народов, через которое обращающееся за помощью лицо сообщает свои проблемы, и в этом отделе определяют, какое конкретно внимание требуется уделить проблемам потерпевшего.
Cross-border problems receive answers that often emphasize borders, resulting in sub-optimal solutions, if any solutions at all. К проблемам трансграничного характера применяются решения, в которых основное внимание нередко уделяется границам, в результате чего проблемы решаются далеко не лучшим способом, а то и совсем не решаются.
In that connection, it seems strange that the problems of the economies in transition - some 30 countries - were given fewer than five lines in the report. В этой связи странно, что проблемам стран с переходной экономикой в докладе отведено лишь пять неполных строк.
Morocco has lost a great and subtle statesman and an accomplished political builder, who, with skill and adroitness, prepared his country to face the challenging problems of the new millennium. Марокко потеряла великого и искусного государственного деятеля и зрелого политика, который квалифицированно и мудро готовил свою страну к серьезным проблемам нового тысячелетия.
In 2004, a Russian-Belarus information centre for the problems of dealing with the consequences of the Chernobyl disaster was set up as part of the implementation of the joint action programme. В 2004 году в ходе реализации программы совместной деятельности введен в действие российско-белорусский информационный центр по проблемам преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
Exploratory talks were held with the Administration of the Omsk Region of the Russian Federation on their proposal to convene in 1996 an international conference on the economic problems of the regions of Siberia. Совместно с администрацией Омской области Российской Федерации изучено предложение ее представителей организовать в 1996 году международную конференцию по экономическим проблемам сибирских регионов.
The festival included training sessions, master classes by well-known journalists, and a round-table meeting on problems involved in forming a single information space for children and young people. В рамках фестиваля прошли тренинги, мастер-классы известных журналистов, заседание "Круглого стола" по проблемам формирования единого детско-юношеского информационного пространства.
Remarks at a Security Council meeting on cross-border problems in West Africa, New York, 25 February. Atkinson, A.B.. Income inequality in OECD countries: notes and explanations. Замечания на заседании Совета Безопасности по трансграничным проблемам в Западной Африке, Нью-Йорк, 25 февраля.
Poverty-eradication strategies should adopt an interdisciplinary approach, with cooperation between public and private partners, to identify solutions to intersectoral problems Social protection, job creation, non-discriminatory access to employment, rights at work and local development projects were important for the establishment of minimum social standards. В основе стратегий, направленных на ликвидацию нищеты, должен лежать междисциплинарный подход при сотрудничестве государственных и частных партнеров, для того чтобы выработать решения по межсекторальным проблемам.
Banking supervisors did not deal with many institutions' low levels of capital and poor asset quality. A major challenge for the future is to fix the institutional policies that led to these problems. Наша основная задача будет заключаться в том, чтобы исправить организационную политику, которая привела к этим проблемам.
La Direction des Affaires Géographiques de l'Armée Libanaise has attempted to establish a list of approved names as a standardization experiment, and will appoint a special committee to deal with standardization problems. В качестве эксперимента со стандартизацией Картографическое управление ливанской армии провело работу по составлению перечня утвержденных топонимов и назначит специальный комитет по проблемам стандартизации.
Whilst this strategy is intended to improve nutrition across all sectors of the Welsh population, specific consideration of the problems experienced by those on low income in accessing a healthy balanced diet is vital. При этом важно особое внимание уделить проблемам малообеспеченных слоев населения в отношении доступа к здоровому сбалансированному питанию.