Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
But, when demographic dynamics turn, the world will have to confront a different set of problems. Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
Convening the review conference in a developing country would draw the attention of the international community to such problems. Проведение конференции по обзору в какой-либо развивающейся стране позволит привлечь внимание международного сообщества к таким проблемам.
Bulgaria takes part in a newly formed ad hoc group on conventional arms problems. Болгария принимает участие в работе только что созданной специальной группы по проблемам обычных вооружений.
Sounds like there's no end to the problems you're facing. Кажется, твоим проблемам нет конца.
Signing this agreement is a short-term solution which will lead to much greater problems down the road. Подписание этого соглашения - это краткосрочное решение, которое приведет к еще более серьезным проблемам.
If we create a paper trail, all our problems go away. Если мы создадим бумажный след, нашим проблемам придёт конец.
Which would bring other kinds of problems. А это приведёт к новым проблемам.
My little kids are innocent children that have nothing to do with their father's problems. Мои малыши, мои невинные дети не должны быть причастны к проблемам их отца.
She has no connection to the problems between your mum and me. Она никакого отношения к нашим проблемам с твоей мамой вообще не имеет.
So clearly playing those action games doesn't lead to attention problems. Очевидно, что видеоигры не приводят к проблемам с невнимательностью.
From what I hear, you've let your personal problems get in the way of the job. Как я понял, вы позволили личным проблемам помешать работе.
Attempts to find a peaceful and lasting solution to the problems in Liberia through the implementation of the Cotonou Agreement have virtually failed. Попытки найти мирное и долгосрочное решение проблемам Либерии путем осуществления подписанного в Котону соглашения практически провалились.
To these problems must be added examples of serious challenges to judicial independence observed since the first report. К этим проблемам следует добавить случаи серьезных нарушений независимости судов, отмеченные за время, прошедшее с момента представления последнего доклада.
The United Nations can help alert, inform and maintain international attention on problems not susceptible to quick or easy solutions. Организация Объединенных Наций может содействовать пробуждению внимания международного сообщества к проблемам, не поддающимся быстрому или простому решению, распространению информации об этих проблемах и поддержанию внимания к ним на международном уровне.
Agreeing on practical measures to implement a common approach to problems is the essence of what the multilateral agreements seek to achieve. Суть многосторонних соглашений заключается в том, чтобы обеспечить договоренность о практических мерах по претворению в жизнь общего подхода к проблемам.
However, the resulting travel arrangements caused serious problems when events forced even a slight change in travel dates of election observers. Однако такая организация перевозок приводила к серьезным проблемам в тех случаях, когда приходилось вносить даже незначительные изменения в сроки перевозки наблюдателей за ходом выборов.
The United Nations must pay attention to the problems of both large and small States. Организация Объединенных Наций должна уделять внимание проблемам и больших, и малых государств.
Therefore seven outputs were reformulated, including the annual report on problems of protectionism and structural adjustment. Соответственно, было изменено семь мероприятий, в том числе по подготовке ежегодного доклада по проблемам протекционизма и структурной перестройки.
A number of delegations expressed the view that more attention should be devoted to the problems of countries with economies in transition. Ряд делегаций высказали мнение о том, что следует уделять больше внимания проблемам стран с переходной экономикой.
This situation is causing many serious problems and even tragedies among the non-indigenous population. Подобное положение приводит к многочисленным серьезным проблемам и даже трагедиям среди некоренного населения.
We have paid the utmost attention to the problems in respect of international humanitarian law in the area controlled by the Bosnian Croat authorities. Мы уделяем максимальное внимание проблемам, касающимся соблюдения норм международного гуманитарного права в районах, находящихся под контролем властей боснийских хорватов.
The Committee noted with concern that there was no information provided in the report on the subject of specific problems met by women. Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что в докладе не была представлена информация по конкретным проблемам женщин.
Providing appropriate durable solutions to the problems of refugees has been recognized by the United Nations as an international responsibility. Нахождение соответствующих надежных решений проблемам беженцев признано Организацией Объединенных Наций международной обязанностью.
It also would have welcomed more attention to problems arising from low staff salaries. Она также приветствовала бы уделение большего внимания проблемам, возникающим в результате низкой оплаты труда персонала.
The Parties shall take steps to become parties to international treaties on problems concerning refugees and persons subjected to forced resettlement. Стороны примут меры по обеспечению своего участия в международных договорах по проблемам беженцев и вынужденных переселенцев.