Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
It is imperative to take a long-term view of the problems of underdevelopment linked with conflicts, complex emergencies and the impact of natural disasters. Крайне необходимо подойти к проблемам низкого уровня развития, которые связаны с конфликтами, сложными чрезвычайными ситуациями и воздействием стихийных бедствий, с точки зрения долгосрочной перспективы.
Very few teachers have received training on the problems of children with disabilities Подготовку по проблемам детей-инвалидов получили очень мало учителей.
(Peru) said that the Committee would be provided with a publication prepared by the Ombudsman's Office on problems involving the armed forces. Г-н РУБИО (Перу) говорит, что Комитету будет предоставлена публикация, подготовленная бюро омбудсмена по проблемам, касающимся поведения военнослужащих.
And I would like to call upon you to use your imagination in political approaches as to the substance of the issue, rather than on procedural problems. И я хотел бы призвать вас использовать свое воображение не по процедурным проблемам, а в рамках политических подходов по существу проблемы.
Many of these countries are strengthening their approaches towards homelessness and prevention of discrimination in housing by addressing the issues and problems created by immigration, including refugees and asylum seekers. Многие из этих стран укрепляют свои подходы к проблемам отсутствия жилья и предупреждения дискриминации в жилищной сфере путем решения вопросов и задач, возникающих в результате иммиграции, включая беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
Production and dissemination of media materials on existing problems and issues of concern and best practices for their solution; подготовка и распространение материалов средств массовой информации по существующим проблемам и вызывающим обеспокоенность вопросам и о передовом опыте их разрешения;
The problems of children were a priority for his Government, which advocated increased international efforts to safeguard children's rights to dignity, development and protection. Его правительство уделяет проблемам детей самое пристальное внимание и выступает за активизацию международных усилий по обеспечению прав детей на защиту, развитие и достойную жизнь.
Participation in several seminars on foreign trade and on problems related to the development of the economy and tourism Участие в работе ряда семинаров по вопросам внешней торговли и проблемам развития экономики и туризма
Psychological assistance on problems of the couple; guidance for dealing with adolescent children; self-esteem. Проведение психологических консультаций по проблемам, которые могут возникнуть у супругов; консультирование по вопросам обращения с детьми-подростками, а также по формированию самоуважения
Psychological assistance on domestic violence and conduct problems related to this issue. Проведение психологических консультаций по вопросам насилия в семье и соответствующим поведенческим проблемам
Training to deal with problems of violence: courses, talks, conferences and workshops. Профессиональная подготовка по проблемам насилия: курсы, беседы, лекции и семинары
With regard to the new topics proposed, his delegation commended the Commission and its secretariat for focusing on real-world problems. В отношении новых предложенных тем делегация его страны выражает признательность Комиссии и ее секретариату за уделение основного внимания проблемам реального мира.
The aim of the National Social Inclusion Action Plan is to ensure that problems of poverty and social exclusion receive the proper attention and to help resolve them. Национальный план действий в области социальной интеграции направлен на то, чтобы обеспечить уделение должного внимания проблемам нищеты и социального отчуждения и содействовать их разрешению.
The ensuing economic decline had led to a multitude of social problems, including an erosion of values, from which the country was still struggling to recover. Последовавший экономический спад привел к многочисленным социальным проблемам, в частности к крушению ценностей, от которого страна до сих пор пытается оправиться.
Resolutions on new legal problems provide a means of corralling and defining the quickly growing practice of states, while remaining hortatory in form. Резолюции по новым правовым проблемам являются средством для обобщения и определения быстро расширяющейся практики государств, оставаясь при этом рекомендательными по своей форме .
UNIDIR is mandated to provide the international community with more diversified and complete data on problems relating to international security, the arms race and disarmament. ЮНИДИР уполномочен предоставлять в распоряжение международного сообщества отличающиеся разнообразием и полнотой данные по проблемам международной безопасности, гонки вооружений и разоружения.
The problems of underdevelopment and of economic and social inequality should be taught as a separate subject in wealthy countries, starting in primary school. В богатых странах в средних школах в качестве отдельного предмета следует давать уроки по проблемам недостаточно развитого мира и социального и экономического неравенства.
This latest WTO round should be one of growth and development, focusing in particular on the problems of the developing and least developed countries. Этот последний раунд переговоров в рамках ВТО должен быть посвящен рассмотрению вопросов роста и развития, с уделением особого внимания проблемам развивающихся и наименее развитых стран.
The relevant chapters outline the developing legal frameworks, but also highlight some of the problems with respect to these dimensions of the right to food. В соответствующих главах в общих чертах излагаются формирующиеся правовые рамки и одновременно уделяется большее внимание некоторым проблемам, касающимся этих аспектов права на питание.
Unless we find a collective response to collective problems, we will not be able to restore the confidence of States and world public opinion in this Organization. Если мы не выработаем коллективного подхода к коллективным проблемам, мы не сможем восстановить доверие государств и мирового общественного мнения к этой Организации.
The Unit provides advice on many questions and problems of interpretation of existing human resources policies and rules in relation to the specific situation of some 14,000 mission staff. Группа предоставляет консультации по многим вопросам и проблемам толкования действующей политики и правил в области людских ресурсов применительно к конкретной ситуации примерно 14000 сотрудников миссий.
In the face of these challenges, African leaders have embarked on serious efforts aimed at finding lasting and sustainable solutions to key problems of socio-economic development. В ответ на эти вызовы руководители африканских стран прилагают серьезные усилия, нацеленные на отыскание долгосрочных и устойчивых решений ключевым проблемам социально-экономического развития.
Delivered lectures on the legal problems concerning the establishment of an International Criminal Court as a visiting scholar under the auspices of the Irish Association of International Law. Читал лекции по правовым проблемам, касающимся учреждения Международного уголовного суда, в качестве приглашенного лектора по эгидой Ирландской ассоциации международного права.
That text is very useful in that it focuses on the major problems associated with the protection of civilians, including those that I have just mentioned. Это очень полезный документ, поскольку в нем особое внимание уделяется основным проблемам, связанным с защитой гражданского населения, в том числе тем, о которых я только что говорил.
Dissemination of information in the society about the Union's activity aimed at drawing attention to problems of the gas complex and rendering assistance in their efficient solution. Распространение в обществе информации о деятельности Союза с целью обращения внимания к проблемам газового комплекса и содействия их эффективному решению.