Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Bulgaria also supported the view that the system should pay due attention to the problems of the countries undertaking radical economic reforms. Болгария в равной степени разделяет мнение о том, что указанная система должна уделять особое внимание проблемам стран, приступивших к осуществлению радикальных экономических реформ.
The South Pacific region was considering the problems of population, sustained economic growth and sustainable development in a truly integrated way. В южно-тихоокеанском регионе подход к проблемам народонаселения, устойчивого экономического роста и долгосрочного развития осуществляется на подлинно комплексной основе.
It should not be overlooked, if the intention was to adopt an integrated approach to population and development problems. А ведь его нельзя игнорировать, разрабатывая комплексный подход к проблемам народонаселения и развития.
Thorough preparation of those conferences would provide a strong political impetus for the adoption of a global approach to economic and social problems in the world. Тщательная подготовка этих конференций явится сильным политическим стимулом для принятия глобального подхода к экономическим и социальным проблемам в мире.
The industrial countries continued to pay scant attention to the problems of the developing countries. Промышленно развитые страны уделяют по-прежнему мало внимания проблемам развивающихся стран.
New challenges to the definitive consolidation of peace, reconciliation and development have been added to old but persistent problems. Новые вызовы окончательному укреплению мира, примирения и развития добавились к старым, но неизменным проблемам.
The Security Council makes policy decisions on issues and problems of international peace and order. Совет Безопасности принимает политические решения по вопросам и проблемам международного мира и порядка.
The international community must face facts and problems in their entirety. Международное сообщество должно посмотреть в лицо фактам и проблемам во всей их полноте.
The Group's information and internal communication systems have been enhanced, which enables it to take unified positions on common problems. Были усовершенствованы информационная и внутренняя коммуникационная системы этой Группы, что обеспечило разработку единых позиций по общим проблемам.
The other major task lies in the need for a general improvement in reporting on problems related to the realization of human rights. Другая крупная задача заключается в необходимости общего улучшения системы отчетности по проблемам, связанным с осуществлением прав человека.
New prospects are also opening up for concerted action and a global approach to the problems we face. Открываются новые перспективы и для согласованных действий, и глобального подхода к стоящим перед нами проблемам.
We welcome the attention the United Nations specialized agencies have paid us with regard to our problems. Мы приветствуем внимание Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений к нашим проблемам.
Let me now turn to the socio-economic problems we are facing today. Позвольте теперь перейти к социально-экономическим проблемам, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
The problems of southern Africa remained a major preoccupation of my Government during the past year. В прошлом году мое правительство уделяло серьезное внимание проблемам южной части Африки.
It must be attentive to and caring about the problems of that majority. Она должна проявлять внимание и заботу к проблемам этого большинства.
We are also of the view that greater consideration needs to be given to the problems raised by international arms transfers and trade. Мы считаем также, что необходимо уделить больше внимания проблемам, связанным с международными поставками оружия и торговлей оружием.
As members can see, the problems of trafficking in women and children are taken very seriously by the United States Government. Как могут убедиться члены Ассамблеи, правительство Соединенных Штатов весьма серьезно относится к проблемам торговли женщинами и детьми.
The international community should also address the serious social and behavioural problems which led to violence against women. Международное сообщество должно, помимо этого, уделять внимание серьезным социально-нравственным проблемам, порождающим насилие в отношении женщин.
To the problems caused by poverty could be added crime, drugs and ethnic strife, which had acquired global characteristics. К тем проблемам, которые обусловлены нищетой, можно добавить проблемы преступности, наркомании и этнических конфликтов, которые приобрели глобальный характер.
In that connection, the international community must attach greater importance to the problems of Africa. В этой связи международное сообщество должно уделять больше внимания проблемам Африки.
Particular attention should be paid to cooperation and development problems in a new medium-term plan. Особое внимание в новом среднесрочном плане следует уделить вопросам сотрудничества и проблемам развития.
Under the auspices of the United Nations many results have been achieved in the search for solutions to the problems that afflict humankind. По эгидой Организации Объединенных Наций было сделано много достижений в попытках найти решения проблемам, которые тревожат человечество.
The two Advisory Opinions, which required consideration of exceptionally difficult problems, were rendered on 8 July 1996. Два консультативных заключения, которые требовали рассмотрения по чрезвычайно сложным проблемам, были вынесены 8 июля 1996 года.
A set of far-reaching regulatory documents on childhood problems was drafted and adopted. Разработан и принят пакет серьезных нормативных документов по проблемам детства.
Special priority must be given to the problems of structural, long-term unemployment and underemployment. Первостепенное внимание следует уделять проблемам структурной долгосрочной безработицы и неполной занятости.