Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Many developing countries have begun by expressing their environmental concerns through development planning and their approach to specific sector-based development problems, such as desertification. Многие развивающиеся страны стали выражать свою озабоченность в отношении окружающей среды путем разработки планов в области развития и подходов к конкретным секторальным проблемам развития, таким, например, как опустынивание.
The work of the representatives of Member States in the First Committee is part of a process that encompasses multilateral approaches to new as well as unresolved problems challenging international security. Работа представителей государств-членов в Первом комитете является частью процесса, охватывающего многосторонние подходы к новым, равно как и к до сих пор нерешенным проблемам, угрожающим международной безопасности.
Attention should be focused beyond population control and natural resource management in the developing countries with a view to adopting a comprehensive approach towards development problems. Для того чтобы выработать глобальный подход к проблемам развития, внимание необходимо сосредоточить не только на демографических вопросах и проблемах управления природными ресурсами в развивающихся странах.
The international community's approach to population problems must be subject to a constant and broad debate that mobilized all Member States at the highest level. Подход международного сообщества к демографическим проблемам должен постоянно и широкого обсуждаться при участии представителей всех государств-членов на самом высоком уровне.
The Working Group called on observers to continue to provide information on specific minority problems and suggest ways and means in which these could be resolved peacefully. Рабочая группа призвала наблюдателей и впредь снабжать ее информацией по конкретным проблемам меньшинства и предлагать возможные пути и средства их мирного урегулирования.
Social research on the specific problems of these groups should be expanded and methods for implementing flexible pragmatic solutions explored, with emphasis on preventive measures. Следует расширить социальные исследования по конкретным проблемам, с которыми сталкиваются эти группы, и изучить методы, обеспечивающие их гибкое и прагматическое решение, уделяя при этом особое внимание профилактическим мерам.
Imports generally fell less, and in some countries even increased quite substantially, raising problems in the balance of payments. Объем импорта в целом сократился в меньшей степени, а в некоторых странах даже резко увеличился, что привело к проблемам платежного баланса.
The review and analysis will be carried out on progress achieved and problems encountered in the implementation of the International Plan of Action on Ageing. Будет проведен обзор и оценка достигнутого прогресса и выявленных препятствий на пути реализации Международного плана действий по проблемам старения.
One ad hoc expert group meeting to provide collective advice on the problems inherent in the establishment of a common external tariff regime and other related agreements. Одно совещание специальной группы экспертов в целях вынесения коллективного заключения по проблемам, с которыми неизбежно связано установление общего режима внешних тарифов и заключение других соответствующих соглашений.
The newly industrializing countries of South-East Asia and Latin America have pollution problems similar to those of Eastern Europe (but not necessarily the inefficiency). Новым индустриальным странам Юго-Восточной Азии и Латинской Америки свойственны проблемы загрязнения, подобные проблемам Восточной Европы, однако им отнюдь не свойственна подобная неэффективность.
The meeting gave particular importance to the third item, the problems of prevention of discrimination against minorities and protection of their rights in a comprehensive manner. Особое внимание на совещании было уделено третьему вопросу - проблемам предупреждения дискриминации против меньшинств и всеобъемлющей защите их прав.
Below is a review of each option's viability and effectiveness, followed by an examination of possible solutions to the problems detected. После того, как будет проведен обзор жизнеспособности и эффективности этих двух вариантов, будет рассмотрена возможность предложения решений выявленным проблемам.
Such provisions, although extremely difficult to formulate so that they respond adequately to the specific problems raised by each convention, would nevertheless contribute to the better implementation of and compliance with environmental conventions. Хотя исключительно трудно сформулировать такие положения таким образом, чтобы они адекватно отвечали конкретным проблемам, затрагиваемым в каждой конвенции, тем не менее они могли бы выполнять важную профилактическую функцию и содействовать повышению эффективности осуществления конвенций в области охраны окружающей среды и соблюдения их положений.
Since the end of the cold war, the pursuit of regional solutions to regional problems has been increasingly encouraged by the international community. После окончания "холодной войны" международное сообщество стало все активнее выступать за поиск региональных решений региональным проблемам.
The conduct of consultations as the preferred approach to problems requiring policy decisions; совершенствовать проведение консультаций в качестве предпочтительного подхода к проблемам, требующим директивных решений;
In addition to problems directly related to drug abuse, HIV/AIDS and early pregnancy are issues that must be included in any multisectoral programme dealing with youth. В дополнение к проблемам, непосредственно касающимся наркомании в любой многосекторальной программе, посвященной молодежи, должны получить свое отражение вопросы ВИЧ/СПИДа и беременность в раннем возрасте.
With regard to the work of the Standing Committee, more attention could be given to the particular problems of developing countries in the context of catastrophe insurance. В отношении работы Постоянного комитета больше внимания можно было бы уделять особым проблемам развивающихся стран в связи со страхованием на случай катастроф.
On the national level, the identification of social development spending varies enormously depending on the approach to social problems and on the government structure. Оценка на национальном уровне объема расходов на социальное развитие отличается огромным разнообразием в зависимости от подходов к социальным проблемам и правительственных структур.
He also discussed the possibility of preparing a questionnaire on problems concerning freedom of religion and belief in educational establishments and requested their cooperation in that respect. Он также обсудил вопрос о целесообразности подготовки вопросника по проблемам религиозной свободы и убеждений в учебных заведениях и высказал пожелание сотрудничать с ними в этой области.
It is essential to avoid giving the wrong impression - that only the problems of refugees and returnees are being addressed. Действительно, речь идет о том, чтобы не создать ложное впечатление, будто внимание уделяется только проблемам беженцев и репатриантов.
Furthermore, the principle of subsidiarity should be applied to ensure that policies are debated at the closest possible level to where problems arise. Кроме того, для обеспечения того, чтобы политика обсуждалась на уровне, наиболее близком к существующим проблемам, следует применять принцип субсидиарности.
Traditionally disadvantaged populations now have in their hands the ability to diagnose their problems and to prescribe public policy, especially regarding self-help to meet their own needs. Традиционно находящиеся в неблагоприятном положении слои населения сейчас имеют возможность давать оценку своим проблемам и предлагать меры для выработки государственной стратегии, в особенности в целях самопомощи для удовлетворения своих собственных потребностей.
The report was introduced by the representative of the State party who stated that his country attached particular importance to all problems concerning discrimination and intolerance. Доклад был внесен на рассмотрение представителем государства-участника, который заявил, что его страна придает особое значение всем проблемам, связанным с дискриминацией и нетерпимостью.
Social problems did not have a place in the discussions among the leaders of this planet as did peace, disarmament, the economy. Социальным проблемам не было места в обсуждениях мировых лидеров наравне с проблемами мира, разоружения и экономики.
The problems posed by lack of transparency in national economic management were first highlighted by the World Bank in 1989. Всемирный банк впервые уделил особое внимание проблемам, связанным с отсутствием транспарентности в экономическом национальном руководстве, в 1989 году.