Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
We are committed to working closely with other countries in the subregion to find a lasting political solution to the problems of Burundi through dialogue and national reconciliation. Мы преисполнены решимости работать в тесном сотрудничестве с другими странами субрегиона ради отыскания прочного политического решения проблемам Бурунди путем диалога и национального примирения.
While truly international conflicts are rare, we have seen that intra-national conflicts can quickly lead to international problems. Хотя подлинные международные конфликты стали редкими, мы видим, что внутригосударственные конфликты могут быстро привести к международным проблемам.
The multidimensional approach to developmental problems presented in the "Strategy for Poland," including the treatment of social issues, corresponds to the commitments entered into during the Summit. Представленный в "Стратегии для Польши" многоаспектный подход к проблемам развития, охватывающий решение социальных вопросов, соответствует обязательствам, провозглашенным в ходе Встречи на высшем уровне.
(a) Encourages the efforts undertaken by the High Commissioner in approaching those problems with a regional perspective; а) поддерживает усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром при подходе к этим проблемам с региональной перспективой;
The problems of the current system are highlighted and attention given to the continuing complaints of the troop- contributing countries. Особое внимание уделено проблемам, возникающим в связи с существующей системой, и учтены жалобы, которые по-прежнему поступают от стран, предоставляющих войска.
Author of 15 books on the problems of social development, the modernization of transitory societies, and the dynamics of socialization and culture. Автор 15 монографий по проблемам социального развития, модернизация в странах на переходном этапе и динамики общения и культуры.
During the latest round of contract negotiations, special attention was paid to problems relating to the effective achievement of equality between men and women. В ходе последнего раунда заключения коллективных договоров особое внимание уделялось проблемам, связанным с обеспечением реального равенства мужчин и женщин.
Even if there is little or no documentation on these problems, the Norwegian authorities take these complaints very seriously. Норвежские власти серьезно относятся к этим жалобам, несмотря на то, что информации по этим проблемам мало или вовсе нет.
The subject of comprehensive and regional approaches to refugee problems was considered in depth by the Subcommittee of the Whole on International Protection in May 1994. Вопрос о всеобъемлющих и региональных подходах к проблемам беженцев углубленно рассматривался Подкомитетом полного состава по международной защите беженцев в мае 1994 года.
Under difficult circumstances, he sought to find solutions to deep-rooted political, economic and social problems while identifying and responding creatively to new global challenges. В этих сложных условиях он искал решения коренным политическим и социально-экономическим проблемам, выявляя новые глобальные задачи и проявляя творческий подход к их решению.
If not, you may wish to provide any available information on possible problems or obstacles to ratification and on measures taken to overcome them. Если нет, то вы, возможно, пожелаете представить любую имеющуюся информацию по возможным проблемам или препятствиям на пути такой ратификации, и мерах, принимаемых с целью их преодоления.
The Chairman of the Steering Body would clarify the problems with the expected contribution in kind from the United Kingdom to the MSC-W work on fine particulates. Председатель Руководящего органа представит разъяснения по проблемам, касающимся ожидаемого взноса натурой Соединенного Королевства, предназначенного для осуществления деятельности МСЦ-З по микрочастицам.
For the first time in international disability affairs, the World Programme requested all human rights bodies to give attention to disability-related problems. Впервые за всю историю международной деятельности в области инвалидности во Всемирной программе всем правозащитным органам было предложено уделять внимание проблемам инвалидов.
(b) Working paper by Mr. Sik Yuen on the human rights problems and protection of the Roma (decision 1999/109). Ь) рабочий документ, подготовленный г-ном Сик Юэном по проблемам в области прав человека и по вопросу о защите рома (решение 1999/109).
Families with problems that cannot be solved within the Family Information Centres are channelled to the related institutions and agencies by the centres. Семьи, проблемы которых не могут быть решены силами информационных центров по проблемам семьи, направляются этими центрами в соответствующие заведения и учреждения.
He showed the Special Rapporteur his projects, including a "prisoner week" designed to raise public awareness of the problems of prison life. В заключение директор тюрьмы рассказал Специальному докладчику о своих планах, таких, как проведение "Недели заключенного", которые направлены на привлечение внимания общественности к проблемам пенитенциарных учреждений.
The next phase of preparation of the study on terrorism and human rights will be devoted to analytical work on the main problems referred to in this preliminary report. Следующий этап подготовки исследования, касающегося терроризма и прав человека, будет посвящен аналитической работе по основным проблемам, упомянутым в настоящем предварительном докладе.
The media, education policy and academic research should focus on human rights issues, including problems related to violence against women. В средствах массовой информации, системе образования и научных исследованиях следует уделять повышенное внимание вопросам прав человека, в том числе проблемам, связанным с насилием в отношении женщин.
The "prescriptive" approach of the "dialogue among civilizations and cultures" allows us to tackle vital discussions on the world's current problems. "Предписывающий" подход к "диалогу между культурами и цивилизациями" позволяет проводить живые дискуссии по актуальным мировым проблемам.
Initiation of further studies related to problems identified in the present report. проведение дальнейших исследований по проблемам, выявленным в настоящем докладе.
Minister Geremek emphasized his strong support to Ambassador Walker and provided him with his view on the major problems regarding deployment of the OSCE verifiers in Kosovo. Министр Геремек подчеркнул, что он полностью поддерживает посла Уокера и поделился с ним своей точкой зрения по основным проблемам, связанным с развертыванием наблюдателей ОБСЕ в Косово.
The attention of the mission was also drawn to the problems caused by the arrival in the Sandjak of refugees from Kosovo. Внимание миссии было также привлечено к проблемам, связанным с притоком в Санджак беженцев из Косово.
Ms. Bellamy emphasized the close collaboration between her Office and UNHCR on the problems related to children as a particularly vulnerable group in the refugee caseload. Г-жа Беллами отметила тесное сотрудничество между ее Управлением и УВКБ по проблемам, связанным с детьми как с особо уязвимой среди беженцев группой.
Research and analysis on the debt problems of developing countries are regularly reported in the TDR and the LDC Report. ЗЗ. Результаты исследовательской и аналитической работы по проблемам задолженности развивающихся стран находят регулярное отражение в "ДТР" и "Докладе по НРС".
The medium-term objective would be to set up progressively a system for inter-agency coordination on problems related to desertification and the application of the Convention. Цель, которая ставится в среднесрочном плане, могла бы заключаться в постепенном создании системы межучрежденческой координации по проблемам, связанным с опустыниванием и применением Конвенции.