(a) Preparation of draft treaties and conventions in the area of international employment, as well as of conventions in the area of international cooperation on refugee issues and social welfare problems and joint action to implement such conventions; |
а) подготовка проектов договоров и соглашений в области международной занятости, а также соглашений в области международного сотрудничества по вопросам беженцев и социальным проблемам и содействие в их осуществлении; |
Emphasizing that trafficking in persons was addressed in its broad sense in the Salvador Declaration and without comment by Member States on specific problems relating to this crime or on national, subregional and regional progress in measures to discourage the demand for such trafficking, |
подчеркивая, что торговля людьми рассматривалась в Салвадорской декларации в широком смысле, без комментариев со стороны государств-членов по конкретным проблемам, связанным с этим преступлением, или по вопросу о ходе осуществления на национальном, субрегиональном и региональном уровнях мер, призванных противодействовать спросу на такую торговлю, |
[Seeking international verification means which utilize to the extent possible existing systems of geophysical monitoring, and seeking to make the data acquired from the monitoring systems established pursuant to this Treaty available publicly for research on problems of broad international scientific interest,] |
[стремясь обеспечить международные средства проверки, которые в максимально возможной степени использовали бы существующие системы геофизического мониторинга, и стремясь обеспечить широкую доступность данных, собираемых от создаваемых согласно настоящему Договору систем мониторинга, для исследований по проблемам, представляющим широкий международный научный интерес,] |
Undertakes research and studies and organizes and sponsors courses and seminars on current topics and problems related to economic policy and planning (e.g., public-sector planning, design of regional development policies, pre-investment and project formulation and evaluation); |
проводит изыскания и исследования, а также выступает в качестве организатора и спонсора курсов и семинаров по актуальным вопросам и проблемам, касающимся экономической политики и планирования (например, планирования деятельности государственного сектора, выработки политики регионального развития, разработки и оценки прединвестиционной деятельности и проектов); |
Was it true that the Government was taking a new stance with regard to problems of different population groups by establishing a National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes, a National Commission on Minorities and a National Human Rights Commission? |
Правда ли, что правительство начало по-новому подходить к проблемам различных групп населения, создав Национальную комиссию по зарегистрированным кастам и зарегистрированным племенам, Национальную комиссию по меньшинствам и Национальную комиссию по правам человека? |
Recalling also the importance attached to the problems of rural women by the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, |
напоминая также о том важном значении, которое придается проблемам женщин в сельских районах в Найробийских перспективных стратегиях в области улучшения положения женщин, в Пекинской декларации и Платформе действий, а также в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, |
Member of the Egyptian delegation to the emergency session of the United Nations General Assembly on the Middle East, June 1967, and to the extraordinary meeting of the United Nations Security Council in Addis Ababa, January 1972, regarding African problems. |
членом делегации Египта на чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по Ближнему Востоку в июне 1967 года и на чрезвычайном совещании Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе в январе 1972 года, посвященном проблемам Африки; |
c) The national council for ethics in the life sciences and health (1983), supervised by the ministers for research and health, advises on the moral problems raised by research in the fields of biology, medicine and health; |
с) Национальный совет по вопросам этики в естествознании и здравоохранении (1983 год), действующий под двойной эгидой министерства научных исследований и министерства здравоохранения, дает заключения по морально-этическим проблемам, возникающим в связи с исследованиями в области биологии, медицины и здоровья. |
(c) A section describing the social services and NGOs working with Romani minors, including data on both the organizations and the minors, and problems encountered in dealing with Romani minors' cases and with the juvenile justice system; |
с) раздел, посвященный социальным службам и НПО, работающим с несовершеннолетними членами общин рома, включая данные как об организациях, так и о несовершеннолетних, а также проблемам, возникающим при разбирательстве дел несовершеннолетних членов общин рома, и проблемам функционирования системы правосудия над несовершеннолетними; |
Four meetings and regular exchange of information between heads of offices of missions, United Nations system agencies, funds and programmes for a concerted and integrated approach on subregional problems by the United Nations regional presences in Dakar and other partners |
Проведение четырех совещаний и регулярный обмен информацией между главами отделений миссий, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в целях выработки согласованного и комплексного подхода к субрегиональным проблемам региональными подразделениями Организации Объединенных Наций в Дакаре и другими партнерами |
Problems affecting children continue to receive special attention. |
Проблемам, с которыми сталкиваются дети, по-прежнему уделяется особое внимание. |
Director-General in charge of the Status and Problems of Women in the Office of the Prime Minster. |
Генеральный директор по положению и проблемам женщин в Канцелярии премьер-министра. |
The ICSU Scientific Committee on Problems of the Environment mandate includes the carrying out of assessments. |
Мандат Научного комитета по проблемам окружающей среды МСНС предусматривает проведение оценок. |
Therefore, when a perpetrator is under the influence of alcohol, the gmina Alcohol Problems Commission is notified. |
Поэтому, когда нарушитель закона находится под влиянием алкоголя, извещается комиссия по проблемам алкоголизма гмины. |
After the National Conference on Housing Problems and Future Perspectives, involving different actors, a National Commission on Decentralization was established. |
После Национальной конференции по жилищным проблемам и будущим перспективам с привлечением различных сторон была создана Национальная комиссия по децентрализации. |
The report of the 18th Meeting of Experts on Human Settlements Problems in Southern Europe was adopted on 8 June 1994. |
Доклад о работе 18-го Совещания экспертов по проблемам населенных пунктов в Южной Европе был утвержден 8 июня 1994 года. |
1990: Organized Seminar on Problems and Prospects of Human Rights in Nepal. |
1990 год: организовал семинар по проблемам и перспективам в области прав человека в Непале. |
1960-1966 Social and Legal Problems Desk Chief, USSR Permanent Mission to the United Nations. |
1960-1966 годы Руководитель группы по социально-правовым проблемам, Постоянное представительство СССР при Организации Объединенных Наций. |
further, there was a recognition of the need to address the problems of ageing in the ECE region and to monitor, the progress made in this respect, as a follow-up to the World Summit on Ageing and the Regional Ministerial Conference on Ageing. |
кроме того, была признана необходимость изучения проблем старения в регионе ЕЭК и мониторинга достигнутого в этой области прогресса в качестве последующих мер в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по проблемам старения и Региональной конференцией по проблемам старения на уровне министров. |
Problems include the heavy workload for one teacher and programme expansion requiring additional support for planting. |
К существующим проблемам относятся: большая нагрузка на одного преподавателя и тот факт, что расширение программы требует дополнительной поддержки в проведении посадочных работ. |
EMEP was started in 1977 when the Senior Advisers to the ECE Governments on Air Pollution Problems approved the programme. |
ЕМЕП была утверждена в 1977 году, когда Старшие советники правительств стран ЕЭК по проблемам загрязнения воздуха одобрили программу. |
The role of the National Council on Ethnic Problems should be promoted in order to increase direct participation by the socially excluded. |
Следует повысить роль Национального совета по этническим проблемам, имея в виду активизировать непосредственное участие маргинальных групп в жизни общества. |
Problems and issues regarding governance have been receiving increasing attention and are common to all countries. |
Проблемам и вопросам, касающимся управления, уделяется все больше внимания и они являются общими для всех стран. |
The annex to the present document highlights the major activities of the Working Party on Water Problems before the entry into force of the Convention. |
В приложении к настоящему документу выделяются основные направления деятельности Рабочей группы по водным проблемам до вступления в силу Конвенции. |
A Department for Family and Gender Problems was established within the Social Welfare Ministry in 1995. |
В 1995 году в министерстве социальной защиты было создано управление по вопросам семьи и проблемам пола. |