The fact that non-institutional actors are participating in the technical organization of competition should encourage donors to take a more pragmatic approach to the problems of financing. |
Участие в технической работе по вопросам конкуренции представителей неинституционального сектора должно способствовать более реалистичному подходу кредиторов к проблемам финансирования. |
He further underlined the problem of legislation and suggested that a separate round table should be devoted to legislative problems of the information society. |
Он также подчеркнул проблему законодательства и предложил посвятить отдельное совещание за "круглым столом" законодательным проблемам, связанным с информационным обществом. |
It has carried out scientific studies on the conservation problems of Taj Mahal, Ajanta, Hukuru Mosque, Male, etc. |
Она проводит научные исследования по проблемам сохранения Тадж-Махала, Аджанты, мечети Хукуру и других исторических памятников. |
The scientific research centre on youth problems of the Ministry for Youth, Sports and Tourism has devised a two-year course to train social workers to deal with the problems of children and young people. |
Научно-исследовательский центр по молодежным проблемам Министерства молодежи, спорта и туризма разработал учебный курс для подготовки социальных работников в области детских/молодежных проблем. |
If you are not indifferent to the problems of dairy market, Agrarika LLC and Derzhzovnishinform Center propose you to discuss actual problems and determine priorities of the development of the dairy industry within the 3rd All-Ukrainian Conference with international participation DAIRY WORLD-2006. |
Компания "Аграрика" и центр "Держзовнишинформ" предлагают всем неравнодушным к проблемам рынка молока и молочных продуктов обсудить актуальные проблемы и определить приоритеты развития отрасли на перспективу в рамках III Всеукраинской конференции с международным участием "МОЛОЧНЫЙ МИР-2006". |
Locally encountered problems include such things as low wages and past-due wage accounts, state arrears and non state funds, QSE deficiency, the decrease in profit plans and loss of some companies, slow pace of inner Republican cooperation relations and problems with owners. |
К проблемам частного характера можно отнести низкий уровень заработной платы и наличие просроченной задолженности по ней, задолженность в бюджет и государственные внебюджетные фонды, дефицит высококвалифицированных кадров, снижение размера плановой прибыли и появление убытков на отдельных предприятиях, слабое развитие внутриреспубликанских кооперационных связей и проблемы с собственниками. |
Common problems task This task is an adoption of Guilford's (1951) Test designed to assess the ability to see defects, needs and deficiencies and found to be one of the tests of the factors termed sensitivity to problems. |
Задача общих проблем Эта задача - адаптация теста Гилфорда (1951), созданного для определения способности увидеть недостатки, потребности и дефициты, а также определяющий такой фактор, называемый «чувствительностью к проблемам». |
He said that they were quite right in saying that the problems in Albania were also problems in other countries of the region, the differences between them being differences of scale and magnitude not of substance. |
Он отметил полную справедливость их замечаний относительно того, что проблемы Албании аналогичны проблемам других стран региона, так как имеющиеся между ними отличия не носят принципиального характера, а обусловлены их различными масштабами и степенью сложности. |
But then the computer came, and I decided to apply thecomputer, not to new problems in mathematics - like this wigglewiggle, that's a new problem - but to old problems. |
Но затем появились компьютеры. И я решил, что надоприменить компьютерные возможности не к новым математическимпроблемам - как, например, эта изгибающаяся штукенция: это новаяпроблема - а к старым проблемам. |
The Convention focuses on transboundary pollution problems over river basin boundaries and involves Parties across river basins to solve problems. |
В Конвенции основное внимание уделяется проблемам трансграничного загрязнения за пределами бассейнов рек, и решение проблем возлагается на Стороны, находящиеся за пределами этих бассейнов рек. |
NEPAD is a fine initiative, given the urgent need for ownership and for leaders in Africa to take responsibility for solving Africa's problems. |
Предлагаемые коллегиальные оценки показывают, что африканцы действительно очень серьезно относятся к проблемам континента. |
Malta was then a neighbour bordering the European Community, seeking to place those problems firmly at the centre of the European Community's attention. |
Мальта в то время была пограничным соседом Европейского сообщества и стремилась привлечь внимание Сообщества к этим проблемам. |
He has been unwavering in his calls for greater attention to be paid to the problems encountered, and these calls have been heeded. |
Он постоянно выступал за уделение повышенного внимания возникшим проблемам, что и было сделано. |
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid. |
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом. |
In the period from 2010 to 2013, over 357,000 complaints and reports on family and domestic problems were received by the internal affairs agencies. |
По проблемам в сфере семейно-бытовых отношений в органы внутренних дел поступило свыше 357 тысяч (с 2010 по 2013 г.) жалоб и заявлений. |
German Finance Minister Peer Steinbrück recently said that Marx's answers "may not be irrelevant" to today's problems. |
Министр финансов Германии Пеер Штайнбрюк недавно заявил, что объяснения Маркса "могут быть не совсем применимы" к сегодняшним реалиям и проблемам. |
Robert Marzano, in response to problems he sees with Bloom's Taxonomy, has developed what he calls a New Taxonomy of Educational Objectives. |
Роберт Марцано, пытаясь найти решение проблемам, которые он увидел в таксономии Блума, разработал Новую Таксономию Образовательных Целей. |
The labeling approach is more readable, but there may be problems if another filesystem on your machine has the same label. |
Использование меток более понятно человеку, но может привести к проблемам, если в одной машине появится несколько файловых систем с одинаковой меткой. |
Unless used by experts it is a recipe for disaster in the form of seemingly random and very hard to localize crashes and playback problems. |
При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения. |
His work was dedicated to scientific problems of petrochemistry and organocatalysis and was closely connected with the development of domestic oil-refining and petrochemical industry. |
Работы его были посвящены актуальным в то время научным проблемам нефтехимии и органического катализа и теснейшим образом связаны с развитием отечественной нефтеперерабатывающей и нефтехимической промышленности. |
The six thinking hats indicate problems and solutions about an idea the thinker may come up with. |
Шесть шляп соответствуют возможным проблемам и решениям, с которыми может столкнуться мыслитель в процессе решения задачи. |
The protection also has "weak" sectors, introduced with this version, which causes synchronization problems with certain CD-Writers. |
Также в этой версии защиты были введены «слабые» сектора, которые приводят к проблемам синхронизации с некоторыми пишущими CD-приводами. |
In authors' minds, the aim of Estonia 200 is to bring attention to Estonia's long lasting problems and put forward their solutions and reform ideas. |
По их мнению цель Э200 состоит в привлечении внимания общественности к давним проблемам Эстонии, и продвижении их собственных решений и реформ. |
You can receive further assitance on problems concerning GameGuard that were not able to be solved through the methods in the FAQ. |
Вы можете получить подробные консультации по проблемам, касающимся GameGuard, которые не смогли быть решены на основе метода Часто Задаваемые Вопросы. |
Bailes and his colleagues concluded that repeated concussions can lead to dementia, which can contribute to severe behavioural problems. |
Бейлс и его коллеги сделали вывод, что ещё одно сотрясение мозга могло привести к тяжёлому слабоумию и вытекающим из этого серьёзным поведенческим проблемам. |