(c) Problems with planning, organizing, controlling and supervising of audits because senior auditors must devote a great part of their time to actual auditing. |
с) к проблемам в области планирования и организации контроля и надзора при проведении ревизий, поскольку старшие ревизоры должны уделять большую часть своего времени проведению непосредственно ревизий. |
On the other hand, considering the need for research based on a country-wide sampling, the Directorate General on the Status and Problems of Women has prepared a project on matrimonial violence towards women. |
С другой стороны, учитывая необходимость в проведении исследовательской деятельности на основе выборочных данных по всей стране, Генеральное управление по положению и проблемам женщин подготовило проект по вопросам насилия в отношении женщин со стороны их супругов. |
(c) The organization's representative attended the ILO Tripartite Meeting on Social and Labour Problems caused by Structural Adjustments in the Port Industry, 20-24 May, Geneva, Switzerland; |
с) представитель Ассоциации присутствовал на трехстороннем совещании МОТ по социальным и трудовым проблемам, вызванным структурной перестройкой в портовой индустрии, состоявшемся 20-24 мая в Женеве, Швейцария; |
A final meeting of the Follow-up to the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues was due to take place later in 2005, and a detailed gaps analysis would be applied to define areas for further action. |
Последнее совещание в рамках "Последующей деятельности в связи с Женевской конференцией 1996 года по проблемам беженцев, перемещенных лиц, вопросов миграции и убежища" должно состояться позднее в 2005 году, и на нем будет проведен подробный анализ недостатков, который поможет обозначить направления дальнейшей деятельности. |
The Committee requests in the next report detailed information on the status and function of the Coordinating Committee for the Problems of Women, its programmes and their impact, with a special focus on the use of temporary measures and their effect. |
Комитет просит, чтобы в следующем докладе была представлена подробная информация о статусе и функциях Координационного комитета по проблемам женщин, его программах и их воздействии с уделением особого внимания использованию временных мер и их результативности. |
The interdisciplinary approach is also supported by an increasing number of national, regional and international advanced scientific institutions, including at the international level, in particular, UNU and the Scientific Committee on the Problems of Environment of ICSU. |
Междисциплинарный подход также пользуется поддержкой все большего числа национальных, региональных и международных учреждений, занимающихся передовыми научными исследованиями, в том числе на международном уровне, в частности, УООН и Научного комитета МСНС по проблемам окружающей среды. |
Another decision of the Government instituted the Governmental Committee concerning Women's Problems, whose members are representatives of the diverse State structures and which coordinates decisions and makes proposals concerning the status of women. |
В соответствии с другим постановлением правительства был учрежден Государственный комитет по проблемам женщин, в состав которого входят представители различных государственных структур и который согласовывает решения и вырабатывает предложения, касающиеся улучшения положения женщин. |
Problems, difficulties and constraints relating to systematic observation include lack of basic infrastructure for systematic observation, lack of financial and human resources to maintain and/or upgrade the existing observation systems, and inadequate geographical coverage of the climatological and hydrological stations. |
К проблемам, трудностям и сдерживающим факторам, связанным с систематическим наблюдением, относятся отсутствие базовой инфраструктуры для систематического наблюдения, недостаток финансовых и людских ресурсов для эксплуатации и/или модернизации существующих систем наблюдения и недостаточный географический охват климатологических и гидрологических станций. |
The 1947 Panel on Housing Problems had to address reconstruction issues at the intergovernmental level, including policies to transform building construction from a handicraft to a truly industrial process. |
Перед созданной в 1947 году Рабочей группой по проблемам жилищного строительства была поставлена задача рассмотрения вопросов восстановления жилья на межправительственном уровне, включая проведение политики о замене кустарных методов строительства подлинно промышленными методами. |
The National Plan of Action on Family and Women's Problems (2008-2012) contains a separate chapter on the prevention of domestic violence, violence against women and early marriages. |
Национальный план действий по проблемам семьи и женщин (2008 - 2012 годы) содержит отдельную главу, посвященную предотвращению бытового насилия, насилия в отношении женщин и ранних браков. |
Problems that need to be attended to along the EATL (and other) routes include transit quotas, discriminatory permits, prices of fuel and various charges (such as transit fees). |
К требующим решения проблемам на маршрутах ЕАТС (и других маршрутах) относятся транзитные квоты, дискриминационный процесс выдачи разрешений, цены на топливо и различные сборы (такие, как плата за транзит). |
The Committee on Environmental Policy, the main intergovernmental body for the implementation of this subprogramme, has superseded the former Senior Advisers to ECE Governments on Environmental and Water Problems. |
Комитет по экологической политике, который является главным межправительственным органом по осуществлению этой подпрограммы, был создан вместо бывших старших советников правительств ЕЭК по проблемам окружающей среды и водных ресурсов. |
Reaffirming decision A (5) adopted in 1992 by the Senior Advisers to ECE Governments on Environmental and Water Problems, |
подтверждая решение А (5), принятое в 1992 году Старшими советниками правительств стран ЕЭК по проблемам окружающей среды и водных ресурсов, |
It took note of the revised structure of the programme of work of the Senior Advisers on Environmental and Water Problems, henceforth to be named the Committee on Environmental Policy, and endorsed its proposed terms of reference. |
Она приняла к сведению пересмотренную структуру программы работы группы старших советников по проблемам окружающей среды и водных ресурсов, которая отныне будет переименована в Комитет по экологической политике, и утвердила его предложенную сферу полномочий. |
Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, concluded at Espoo, Finland, on 25 February 1991 at the fourth session of the Senior Advisers to ECE Governments on Environmental and Water Problems of the Economic Commission for Europe. |
Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, заключенная в Эспо, Финляндия, 25 февраля 1991 года на четвертой сессии старших советников правительств стран ЕЭК по проблемам окружающей среды и водных ресурсов Европейской экономической комиссии. |
To participate as invited speaker in the Seminar on Water Problems and to have discussion on project on legal advisory service under the ECE Water Convention, Dundee, 8-14 June 1998 |
В соответствии с имеющимся приглашением выступление с докладом на семинаре по водным проблемам и обсуждение проекта в области юридического консультативного обслуживания в рамках Конвенции ЕЭК по водам, Данди, 8-14 июня 1998 года |
Its Working Parties on Sustainable Human Settlements Planning, and on Housing Development, Modernization and Management, and the Meeting of Experts on Human Settlements Problems in Southern Europe were abolished. |
Его Рабочие группы по планированию устойчивого развития населенных пунктов, по жилищному строительству, модернизации жилищного фонда и управлению, а также Совещание экспертов по проблемам в области населенных пунктов в Южной Европе были упразднены. |
The draft report was discussed in the Coordinating Council on Gender Problems of the Russian Ministry of Labour, which included representatives of women's public organizations, and is located on the official site of the Russian Ministry of Labour under the rubric of "Gender Policy". |
Проект доклада обсуждался на Координационном совете по гендерным проблемам Минтруда России с участием представителей женских общественных организаций, размещен на официальном сайте Минтруда России в разделе «Гендерная политика». |
What endeavours has the State Committee on Family, Woman and Child Problems undertaken to specifically serve women with disabilities, and what sort of cases has it handled? (para. 15). |
Какие меры приняты Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей для оказания конкретной помощи женщинам-инвалидам и какого рода делами он занимается? (пункт 15) |
(b) In order to draw upon the resources of academic and scientific communities, a project on developing highly aggregated indicators of sustainable development was launched by the Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE); |
Ь) для задействования ресурсов учебных и научных организаций и учреждений Научный комитет по проблемам окружающей среды (НКПОС) начал осуществление проекта, связанного с разработкой показателей устойчивого развития с высокой степенью агрегирования; |
At the pan-European level the ECE Committee on Environmental Policy, through its Working Party on Water Problems and the FAO/ECE Working Party on Relations between Agriculture and the Environment, has initiated work on selected aspects of these issues. |
На общеевропейском уровне Комитет по экологической политике ЕЭК через свою Рабочую группу по водным проблемам и Рабочую группу ФАО/ЕЭК по взаимосвязи между сельским хозяйством и окружающей средой приступил к работе по отдельным аспектам этих проблем. |
After written exchanges of views among Working Group members, the United Nations Statistics Division convened a meeting of the Expert Group on Critical Problems in Economic Statistics at United Nations Headquarters on 24 and 25 October 1995. |
После письменного обмена мнениями между членами Рабочей группы Статистический отдел Организации Объединенных Наций созвал 24-25 октября 1995 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций совещание Группы экспертов по критическим проблемам экономической статистики. |
Seminar on the Problems of Development and Ocean Management in the Eastern Caribbean: Economic, Legal, Environmental and Planning Aspects, Kingstown, St. Vincent and the Grenadines, 11-13 May 1981 |
Семинар по проблемам освоения и рационального использования океанов в восточной части Карибского бассейна: экономические, правовые, экологические и плановые аспекты, Кингстон, Сент-Винсент и Гренадины, 11-13 мая 1981 года |
TREATY BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE HUNGARIAN PEOPLE'S REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS ON WATER MANAGEMENT PROBLEMS IN THE FROMTIER REGION |
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Венгерской народной республики по проблемам управления водными ресурсами в пограничном регионе |
In 1997, the Coordination Committee for the Problems of Women elaborated the National Action Plan for Women in Slovakia, which was then approved by the Government and submitted to the secretariat of the Commission on the Status of Women. |
В 1997 году Координационный комитет по проблемам женщин разработал Национальный план действий в интересах женщин в Словакии, который затем был утвержден правительством и представлен секретариату Комиссии по положению женщин. |