Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
In Russia as a whole more than 500 non-governmental organizations are now carrying out individual projects concerning the problems of children. В целом в России более 500 неправительственных организаций с различным статусом осуществляют отдельные проекты по проблемам детства.
Within the framework of implementing the Convention to Combat Desertification, more attention should be given to the problems of land degradation and deforestation. В рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием более пристальное внимание следует уделять проблемам деградации земель и обезлесения.
Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence. Находясь в гуще реальной жизни, восприимчивые и внимательные к социальным проблемам, они осуществляют сдерживающее воздействие.
This could present serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. Это могло бы привести к серьезным проблемам в том, что касается справедливого, беспристрастного и независимого отправления правосудия.
Availability of data base and geographical information concerning the whole desertification problems. Наличие базы данных и географической информации по всем проблемам опустынивания.
However, not much emerged on important problems such as concealment of missiles after the war and their unilateral destruction. Однако по важным проблемам, таким, как сокрытие ракет после войны и их одностороннее уничтожение, никакого существенного продвижения не было.
Undue emphasis on specific sectoral problems would constitute a serious obstacle to the integration of ageing policies and programmes into the broader development framework . Чрезмерное внимание к конкретным секторальным проблемам явилось бы серьезным препятствием для включения политики и программ в области старения в более широкие рамки процесса развития»6.
A separate section was devoted to problems of radiation safety and rehabilitation of the former test site territory. Отдельная секция была посвящена проблемам радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего испытательного полигона.
Its objective was to provoke reflection and an exchange of ideas on specific problems and possible solutions. Его цель состояла в поощрении обсуждения и обмена мнениями по конкретным проблемам и их возможным решениям.
Special attention will be paid to the problems of integrating the countries with economies in transition into the region's economic mainstream. Особое внимание будет уделяться проблемам интеграции стран с переходной экономикой в базовую экономическую систему региона.
In our view, this is wholly disproportionate to the real remaining problems. По нашему мнению, она совершенно не пропорциональна реальным сохраняющимся проблемам.
The special problems of small island developing States also need to be given priority attention by the international community. Международное сообщество должно уделять первоочередное внимание особым проблемам малых островных развивающихся государств.
The policy approach to housing problems in developing countries has gone through three phases. Разработанный в рамках политики подход к жилищным проблемам в развивающихся странах характеризовался тремя этапами.
The critique of the early experience with credit for the poor exaggerated the systems problems and overlooked some of its achievements. В ходе критического осмысления накопленного на начальных этапах опыта кредитования малоимущих особое внимание уделялось проблемам системы и замалчивался ряд ее достижений.
Workshop on the problems of streetism organized by the Forum on Street Children, July 1995. Рабочее совещание по проблемам беспризорности, организованное Форумом помощи беспризорным детям, июль 1995 года.
These problems must continue to command the attention of the international community. Международному сообществу следует и дальше уделять этим проблемам свое внимание.
Such bodies could include general inspectorate, ombudsmen, vigilance committees or other similar entities that can give sufficient attention to all problems involving corruption. Такими органами могут быть генеральная инспекция, службы омбудсмана, комитеты надзора или другие аналогичные органы, способные уделять достаточно внимания всем проблемам, связанным с коррупцией.
Ad hoc legal adviser of IOC on problems relating to UNCLOS (1994). Специальный юрисконсульт МОК по проблемам, касающимся Конвенции ООН по морскому праву (1994 год).
The attention of the international community has focused recently on the debt problems of heavily indebted poor countries (HIPCs). В последнее время международное сообщество уделяет большое внимание долговым проблемам бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ).
But it compensates for this disadvantage with its determined and active approach to all the major problems that mankind is facing. Однако этот недостаток мы компенсируем целенаправленным и активным подходом ко всем главным проблемам, стоящим перед человечеством.
It also serves as a mini-report on technical issues and problems in civil registration and vital statistics. Кроме того, он представляет собой краткий доклад по техническим вопросам и проблемам регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения.
Web version: Extensive extracts from the problems and strategies databases have been made available in 1997. В 1997 году были распространены подробные выдержки из баз данных, посвященных соответствующим проблемам и стратегиям.
The Security Council should carefully examine those problems the next time it reviews the mission's mandate. Совет Безопасности должен будет внимательно отнестись к этим проблемам в следующий раз, когда он будет пересматривать мандат миссии.
The Committee could draw attention to certain problems, but that was as far as its powers went. Комитет по ликвидации расовой дискриминации может привлечь внимание к определенным проблемам, однако этим его компетенция и ограничивается.
A considerable part of these magazines are devoted to the arts and the problems of culture. Значительная доля этих журналов посвящена искусству и проблемам культуры.