| Problems in medical care included outmoded equipment, and lack of funds to acquire medicines and supplies. | К проблемам в области медицинского обслуживания относятся устаревшее оборудование и недостаточный объем финансирования для приобретения медикаментов и принадлежностей. |
| Among the most prominent examples of such a process is the work of the Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE) of ICSU. | К наиболее важным примерам такой деятельности относится работа Научного комитета по проблемам окружающей среды (НКПОС) МСНС. |
| The Directorate General of Women's Status and Problems cooperates with civil society organizations. | Генеральный директорат по положению и проблемам женщин сотрудничает с организациями гражданского общества. |
| General Directorate of Women's Status and Problems, 1996. | Генеральный директор по положению и проблемам женщин, 1996 год. |
| Today the Ministry has a new analytical and advisory body - the Coordination Council for Gender Issues and Family Problems. | Сегодня же при Министерстве функционирует новый совещательный и аналитический орган - Координационный совет по гендерным вопросам и проблемам семьи. |
| Problems encountered included greater than expected demand for foreign language translations of publications, in particular in French, Spanish and Chinese. | К возникшим проблемам можно отнести более высокий, чем ожидалось, спрос на перевод публикаций на другие языки, в частности французский, испанский и китайский. |
| Problems related to housing include the small number of "halfway houses" and insufficient facilities for social care in shelters. | К проблемам, связанным с жилищным хозяйством, можно отнести наличие лишь небольшого числа "домов временного проживания" и недостаточных объектов, предназначенных для оказания социальной помощи в убежищах. |
| Problems managed by the child welfare service, 2005 | Число детей, временно находившихся на попечении в 2005 году, в разбивке по проблемам и попечителям |
| In September he attended the twenty-third Round Table on Current Problems in International Humanitarian Law in San Remo, Italy. | В сентябре оратор участвовал в работе двадцать третьего "круглого стола" в Сан-Ремо, Италия, посвященного текущим проблемам в международном гуманитарном праве. |
| Panel on Commodity Problems and Expectations from the International Task Force on Commodities | Дискуссия по проблемам сырьевых товаров и надеждам, возлагаемым на Международную целевую группу по сырьевым товарам |
| This insufficiency in the budgetary distribution process is reflected in the limited human and financial resources available to the Directorate General for the Status and Problems of Women. | Следствием такого распределения бюджетных ресурсов является ограниченная кадровая и финансовая база Генерального управления по положению и проблемам женщин. |
| For example, the Coordinating Council on Gender Problems was created in the Republic of Tajikistan Ministry of Labour and Social Protection, along with a specialized division. | К примеру, в Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан наряду со специализированным отделом создан Координационный Совет по гендерным проблемам. |
| Lastly, with regard to the Directorate General for the Status and Problems of Women, the reporting State should provide figures reflecting increases in its funding. | Наконец, относительно Генерального управления по положению и проблемам женщин, представляющее доклад государство должно указать конкретные цифры, отражающие увеличение его финансирования. |
| Problems include inadequate legislative frameworks, institutional gaps, cultural tendencies and lack of technical capacity. | К основным проблемам относятся плохо развитая нормативно-правовая база, структурные недостатки, культурные особенности и отсутствие технических возможностей. |
| Problems must be carefully assessed and possible means of addressing them must be thoroughly analysed; that approach also applied to deficiencies in the oversight function. | Необходимо проводить тщательную оценку проблем и внимательно анализировать возможные средства для их решения; этот подход применим также и к проблемам, отмечаемым в контексте деятельности по надзору. |
| Institute of Research on Problems of Non-Profits in the Newly Independent States | Исследовательский институт по проблемам некоммерческой деятельности в новых независимых государствах |
| Moreover, the Netherlands Advisory Committee on Problems of International Law had stressed the need for wider acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. | Кроме того, Консультативный комитет Нидерландов по проблемам международного права подчеркнул необходимость более широкого признания обязательной юрисдикции Международного Суда. |
| This information is considered at annual meetings of the Working Party on Water Problems, which was entrusted with the interim implementation of the Convention. | Эта информация рассматривается на ежегодных совещаниях Рабочей группы по водным проблемам, которой было поручено наблюдать за ходом осуществления Конвенции. |
| As a representative 1988 First Seminar on Legal and Social Problems, Cochabamba | 1988 Первый семинар по юридическим и социальным проблемам, Кочабамба |
| The implementation of regional programmes are supervised by the Inter-institutional Commission on Social and Economic Problems in the Coal Mining Regions (MVK) and the Ministry of Fuels and Energy. | Реализация региональных программ находится под контролем Межведомственной комиссии по социально-экономическим проблемам угледобывающих регионов (МВК) и министерства топлива и энергетики. |
| In this connection, he stated that his country had offered to host an international seminar in 1996 on Problems in the Control of Restrictive Business Practices. | В этой связи он заявил, что его страна предложила принять в 1996 году международный семинар по проблемам контроля за ограничительной деловой практикой. |
| Notes the holding in October 1998 of the Meeting of Experts on General Problems of the Implementation of the Fourth Geneva Convention; | отмечает проведение в октябре 1998 года Совещания экспертов по общим проблемам осуществления четвертой Женевской конвенции; |
| In February 1994 the Working Party on Water Problems decided to include in its work plan an activity on the monitoring and assessment of conditions in transboundary waters. | В феврале 1994 года Рабочая группа по водным проблемам приняла решение включить в свой план работы деятельность по мониторингу и оценке состояния трансграничных вод. |
| An evaluation of these achievements was prepared for consideration by the ECE Working Party on Water Problems at its ninth session in March 1996. | З. Анализ этих достижений был подготовлен для рассмотрения Рабочей группой ЕЭК по водным проблемам на ее девятой сессии в марте 1996 года. |
| The Expert Group on Critical Problems in Economic Statistics has identified the remaining gaps in the international work programme, as a result of which additional task forces have been established. | Группа экспертов по ключевым проблемам экономической статистики выявила сохраняющиеся пробелы в международной программе работы, в результате чего были созданы дополнительные целевые группы. |