Problems in medical care included outmoded equipment, and lack of funds to acquire medicines and supplies. |
К проблемам в области медицинского обслуживания относятся устаревшее оборудование и недостаточный объем финансирования для приобретения медикаментов и принадлежностей. |
Among the most prominent examples of such a process is the work of the Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE) of ICSU. |
К наиболее важным примерам такой деятельности относится работа Научного комитета по проблемам окружающей среды (НКПОС) МСНС. |
The Directorate General of Women's Status and Problems cooperates with civil society organizations. |
Генеральный директорат по положению и проблемам женщин сотрудничает с организациями гражданского общества. |
General Directorate of Women's Status and Problems, 1996. |
Генеральный директор по положению и проблемам женщин, 1996 год. |
Today the Ministry has a new analytical and advisory body - the Coordination Council for Gender Issues and Family Problems. |
Сегодня же при Министерстве функционирует новый совещательный и аналитический орган - Координационный совет по гендерным вопросам и проблемам семьи. |
Problems encountered included greater than expected demand for foreign language translations of publications, in particular in French, Spanish and Chinese. |
К возникшим проблемам можно отнести более высокий, чем ожидалось, спрос на перевод публикаций на другие языки, в частности французский, испанский и китайский. |
Problems related to housing include the small number of "halfway houses" and insufficient facilities for social care in shelters. |
К проблемам, связанным с жилищным хозяйством, можно отнести наличие лишь небольшого числа "домов временного проживания" и недостаточных объектов, предназначенных для оказания социальной помощи в убежищах. |
Problems managed by the child welfare service, 2005 |
Число детей, временно находившихся на попечении в 2005 году, в разбивке по проблемам и попечителям |
In September he attended the twenty-third Round Table on Current Problems in International Humanitarian Law in San Remo, Italy. |
В сентябре оратор участвовал в работе двадцать третьего "круглого стола" в Сан-Ремо, Италия, посвященного текущим проблемам в международном гуманитарном праве. |
Panel on Commodity Problems and Expectations from the International Task Force on Commodities |
Дискуссия по проблемам сырьевых товаров и надеждам, возлагаемым на Международную целевую группу по сырьевым товарам |
This insufficiency in the budgetary distribution process is reflected in the limited human and financial resources available to the Directorate General for the Status and Problems of Women. |
Следствием такого распределения бюджетных ресурсов является ограниченная кадровая и финансовая база Генерального управления по положению и проблемам женщин. |
For example, the Coordinating Council on Gender Problems was created in the Republic of Tajikistan Ministry of Labour and Social Protection, along with a specialized division. |
К примеру, в Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан наряду со специализированным отделом создан Координационный Совет по гендерным проблемам. |
Lastly, with regard to the Directorate General for the Status and Problems of Women, the reporting State should provide figures reflecting increases in its funding. |
Наконец, относительно Генерального управления по положению и проблемам женщин, представляющее доклад государство должно указать конкретные цифры, отражающие увеличение его финансирования. |
Problems include inadequate legislative frameworks, institutional gaps, cultural tendencies and lack of technical capacity. |
К основным проблемам относятся плохо развитая нормативно-правовая база, структурные недостатки, культурные особенности и отсутствие технических возможностей. |
Problems must be carefully assessed and possible means of addressing them must be thoroughly analysed; that approach also applied to deficiencies in the oversight function. |
Необходимо проводить тщательную оценку проблем и внимательно анализировать возможные средства для их решения; этот подход применим также и к проблемам, отмечаемым в контексте деятельности по надзору. |
Institute of Research on Problems of Non-Profits in the Newly Independent States |
Исследовательский институт по проблемам некоммерческой деятельности в новых независимых государствах |
Moreover, the Netherlands Advisory Committee on Problems of International Law had stressed the need for wider acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. |
Кроме того, Консультативный комитет Нидерландов по проблемам международного права подчеркнул необходимость более широкого признания обязательной юрисдикции Международного Суда. |
This information is considered at annual meetings of the Working Party on Water Problems, which was entrusted with the interim implementation of the Convention. |
Эта информация рассматривается на ежегодных совещаниях Рабочей группы по водным проблемам, которой было поручено наблюдать за ходом осуществления Конвенции. |
As a representative 1988 First Seminar on Legal and Social Problems, Cochabamba |
1988 Первый семинар по юридическим и социальным проблемам, Кочабамба |
The implementation of regional programmes are supervised by the Inter-institutional Commission on Social and Economic Problems in the Coal Mining Regions (MVK) and the Ministry of Fuels and Energy. |
Реализация региональных программ находится под контролем Межведомственной комиссии по социально-экономическим проблемам угледобывающих регионов (МВК) и министерства топлива и энергетики. |
In this connection, he stated that his country had offered to host an international seminar in 1996 on Problems in the Control of Restrictive Business Practices. |
В этой связи он заявил, что его страна предложила принять в 1996 году международный семинар по проблемам контроля за ограничительной деловой практикой. |
Notes the holding in October 1998 of the Meeting of Experts on General Problems of the Implementation of the Fourth Geneva Convention; |
отмечает проведение в октябре 1998 года Совещания экспертов по общим проблемам осуществления четвертой Женевской конвенции; |
In February 1994 the Working Party on Water Problems decided to include in its work plan an activity on the monitoring and assessment of conditions in transboundary waters. |
В феврале 1994 года Рабочая группа по водным проблемам приняла решение включить в свой план работы деятельность по мониторингу и оценке состояния трансграничных вод. |
An evaluation of these achievements was prepared for consideration by the ECE Working Party on Water Problems at its ninth session in March 1996. |
З. Анализ этих достижений был подготовлен для рассмотрения Рабочей группой ЕЭК по водным проблемам на ее девятой сессии в марте 1996 года. |
The Expert Group on Critical Problems in Economic Statistics has identified the remaining gaps in the international work programme, as a result of which additional task forces have been established. |
Группа экспертов по ключевым проблемам экономической статистики выявила сохраняющиеся пробелы в международной программе работы, в результате чего были созданы дополнительные целевые группы. |