Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Much of their time is devoted to housing, employment, social security and immigration problems. Они уделяют много внимания проблемам в области жилья, занятости, социального обеспечения и иммиграции.
Particular attention should be devoted to the problems relating to refugees and the displaced, as well as the disarming of those populations. Особое внимание следует уделить проблемам, связанным с беженцами и перемещенными лицами, а также с разоружением этих групп населения.
It also offered a useful opportunity for an exchange of views with the country's leadership on the problems that remain to be solved. Мой визит также дал полезную возможность для обмена мнениями с руководством страны по проблемам, которые еще предстоит решить.
In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
I should like to refer first to the problems of the current public service. Прежде всего я хотел бы обратиться к проблемам нынешней государственной службы.
Kuwait feels that no lasting peace can be achieved without agreement on the Syrian and Lebanese problems. Кувейт считает, что прочный мир не может быть достигнут без достижения договоренности по сирийской и ливанской проблемам.
None the less, we call on the parties to agree to a cease-fire and to resume negotiations on the political problems between them. Тем не менее мы призываем стороны договориться о прекращении огня и возобновить переговоры по существующим между ними политическим проблемам.
Lecture given on 24 April 1986, at the invitation of the Research Committee on drug problems of the European Community. Лекция, прочитанная 24 апреля 1986 года по приглашению научно-исследовательского комитета по проблемам наркотиков Европейского сообщества.
Particular attention should be given to the problems of the least developed countries (LDCs) in strengthening capacities in the services sector. В рамках укрепления потенциала в секторе услуг особое внимание следует уделять проблемам наименее развитых стран (НРС).
More attention should therefore be given to problems of liberalizing the world commodity economy. Поэтому следует уделять больше внимания проблемам либерализации мировой сырьевой экономики.
A report on the issues and problems of providing insurance cover for cross-border services will benefit both consumers and insurers. Доклад по вопросам и проблемам страхования международных услуг будет полезен как потребителям, так и страховщикам.
For example, following activities undertaken in the field, the Programme receives requests for further documentation or expert advice on specific problems. Например, после мероприятий, организованных в этой области, Программа получила запрос на дальнейшую документацию или консультации экспертов по конкретным проблемам.
Additional information on this subject can be found in the Russian Federation's national report on problems affecting the population. Дополнительная информация на этот счет содержится в Национальном докладе Российской Федерации по проблемам народонаселения.
It represents an important step towards achieving solutions to many problems on which the Conference has been divided. Он представляет собой важный шаг к изысканию решений многочисленным проблемам, по которым у участников Конференции были разногласия.
These problems should also be addressed with a sense of urgency, care and responsibility. Кроме того, к таким проблемам необходимо подходить с учетом их неотложного характера, тщательно и ответственно.
In the context of an integrated approach to problems and coordinated action, the needs have been described many times in national and international reports. О необходимости целостного подхода к проблемам и координации действий неоднократно говорилось в национальных и международных документах.
A growth policy that recognizes this is preferable to one that treats these problems simply from a welfare perspective. Политика, в которой это учитывается, имеет преимущество перед той, которая подходит к этим проблемам лишь в плане социального обеспечения.
However, a two-year project on long-term problems like those in the Middle East leaves much to be desired. Однако двухгодичный проект по таким имеющим долгосрочный характер проблемам, как проблемы Ближнего Востока, оставляет желать много лучшего.
A delicate question in this connection is how to tailor safeguards resources to real problems in a way that is not considered discriminatory. В данной связи возникает непростой вопрос о том, как приспособить ресурсы режима гарантий к реальным проблемам - причем так, чтобы это не считалось дискриминационным.
For example, research on developing country trade and development problems is carried out in the regional commissions and at United Nations Headquarters. Например, исследования по торговле развивающихся стран и проблемам развития проводятся в региональных комиссиях и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Greek people will always be supportive of a collective approach to global and regional problems. Народ Греции всегда поддерживал коллективный подход к глобальным и региональным проблемам.
Today, the review of our challenges shows the dramatic transformation in the approach to refugee problems. Сегодня анализ стоящих перед нами задач свидетельствует о значительном изменении подхода к проблемам беженцев.
Special attention needs to be given to the problems confronting large and rapidly growing urban concentrations. Особое внимание необходимо уделить проблемам, с которыми сталкиваются крупные и быстро растущие городские конгломерации.
Colombia believes that the evolution of international relations requires that a new, realistic approach be taken to the problems of global security. Колумбия считает, что эволюция международных отношений требует нового, реалистического подхода к проблемам глобальной безопасности.
A fragmented approach to problems that are essentially interlinked tends to be ultimately destructive. Фрагментарный подход к проблемам, которые по сути дела взаимосвязаны, в конечном счете обычно оказывается деструктивным .