| Today, this principle should be upheld by giving special attention to the problems of the African continent. | Наглядным свидетельством такого подхода должно быть также повышенное внимание к проблемам африканского континента, о чем шла речь в каждом выступлении. |
| As to the content, the meetings on Ruthenian-language schools and linguistic problems stand out. | Что касается их содержания, то особое внимание уделяется встречам работников школ с преподаванием на русинском языке, а также лингвистическим проблемам. |
| The ICN was nevertheless a breakthrough for a truly developmental approach to nutrition problems globally. | МКП тем не менее сделала колоссальный шаг вперед в формировании международного подхода к проблемам питания действительно с точки зрения процесса развития. |
| His delegation drew attention to the humanitarian, environmental and economic problems in Kazakhstan resulting from the many years of nuclear tests at Semipalatinsk. | Его делегация привлекает внимание к гуманитарным, экологическим и экономическим проблемам в Казахстане, вызванным последствиями проводившихся на протяжении многих лет ядерных испытаний на полигоне в районе Семипалатинска. |
| It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. | Основное внимание следует уделить проблемам, порождаемым незаконным оборотом и перенаправлением обычных вооружений; при этом следует избегать любых элементов, носящих политизированный или дискриминационный характер. |
| Long-standing problems with participation, equity, tenure, rights, livelihoods and capacities in the process of decentralization were highlighted. | Основное внимание было уделено давнишним проблемам, касающимся участия, равноправия, прав владения лесными угодьями, общих прав, обеспечения средств к существованию и возможностей в рамках процесса децентрализации. |
| In addition to the problems posed by landmines, ERW contamination resulting from surface and air-dropped ordnance is also significant. | В дополнение к проблемам, связанным с наземными минами, значительные масштабы имеет также загрязнение ВПВ в результате применения боеприпасов с использованием наземных и воздушных средств их доставки. |
| In Donetsk President Victor Yushchenko held a gathering dedicated to problems of orphaned, disabled, homeless children and large families. | В Донецке под председательством Президента Украины Виктора Ющенко проходит Всеукраинское совещание «С любовью и заботой к детям», посвященное проблемам детей-сирот, детей-инвалидов, многодетным семьям, а также борьбе с детской преступностью и беспризорностью. |
| We expect that by June of this year the Bosnian parties will have achieved agreement on the problems pertaining to military property. | Ожидаем, что уже к июню этого года боснийскими сторонами будут достигнуты договоренности по проблемам, касающимся военного имущества, а к концу сентября в целом завершится процесс распределения госсобственности между различными уровнями власти. |
| We have been conducting successful and productive discussions with our neighbours on these and other specific problems of regional security. | Беларусь придает особое значение развитию двусторонних мер укрепления доверия, рассматривает это направление в качестве одного из приоритетов своей внешней политики и успешно проводит переговоры со своими соседями по этим и другим конкретным проблемам региональной безопасности. |
| Personnel involved in enforcement actions should be trained in drugs and medicines related driving problems. | Сотрудники, участвующие в проведении правоприменительных мероприятий, должны пройти профессиональную подготовку по проблемам, связанным с управлением транспортными средствами под воздействием наркотических лекарственных веществ и лекарственных препаратов. |
| On her behalf, I also welcome the considerable attention that the Council is paying to the problems of West Africa in general, and to border-related problems in particular. | Выступая от ее имени, я также хотел бы с удовлетворением отметить тот факт, что Совет уделяет внимание проблемам Западной Африки в целом и пограничным проблемам в частности. |
| Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world. Burma is in chains, Zimbabwe is a human tragedy, in Sudan thousands of people have died unnecessarily for wars that we could prevent. | Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Бирма - в оковах, Зимбабве представляет собой человеческую трагедию, в Судане неоправданно потеряны жизни тысяч людей во время войн, которые мы могли предотвратить. |
| Your presidency has been marked by a very special concern - about the problems of Africa, your continent. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам искреннюю признательность за эту замечательную инициативу по организации нынешнего заседания по вопросу о положении в Африке. Ваше председательство отмечено особым отношением к проблемам Африки, Вашего континента. |
| She stressed the need to give more thought to the problems of refugee-receiving countries and the deeper problems that the refugees represented for those countries. | Она подчеркнула необходимость уделять больше внимания проблемам стран, принимающих беженцев, и более серьезными проблемам, с которыми эти страны сталкиваются в связи с приемом беженцев. |
| He is also a member of the RAS Scientific Council on the complex problems of Eurasian economic integration, modernization, competitiveness and sustainable development and Fellow of the Russian Geographical Society. | Председатель Научного совета РАН по комплексным проблемам евразийской экономической интеграции, модернизации, конкурентоспособности и устойчивому развитию. |
| With a view to analysing the problems of the family in Colombia, several academics held six regional workshops for families. | Проблемам семьи в Колумбии были посвящены шесть региональных научно-практических семинаров. |
| According to the findings, 76.1 per cent of the participants in the study were familiar with the problems associated with HIV/AIDS. | Анализ результатов показал, что осведомленность по проблемам ВИЧ/СПИДа составляет 76,1%. |
| We can take care of your problems during the medical examination, but, here, we move forward with research, for a moment. | Мы сможем уделить внимание вашим медицинским проблемам на врачебном осмотре, но... продолжим исследования в данный момент. |
| Broad participation in implementation by all stakeholders is also needed, and a practical focus on specific sectors, problems and solutions should be developed. | Необходимо также широкое участие всех заинтересованных сторон в осуществлении решений и разработка практических мер по конкретным секторам, проблемам и выполнению решений. |
| The State Committee on Women's Issues prepares annual reports on the status of women and their socio-economic and other problems. | ГКДЖ готовит годовые отчеты по состоянию женщин и их социально-экономическим проблемам и т.д. |
| A third group is made up of interdisciplinary events in multi-ethnic regions, including debates and lectures on the problems of intercultural dialogue and interaction, mini-film festivals and art exhibitions. | Третья группа - это комплексные мероприятия в полиэтнических регионах, включающие диспуты и конференции по проблемам межкультурного диалога и взаимодействия, мини-кинофестивали, художественные выставки. |
| During discussion the activities in frame of the project were welcomed and idea to organise a scientific conference focused on problems of the Paliastomi lake was proposed. | Во время обсуждений были одобрены намеченные действия и высказана идея организации научной конференции по проблемам озера Палиастоми. |
| When deleting old backups, the program clears the read only, hidden and system attributes of the directories before deletion to prevent some problems in Windows Vista and 7. | Исправлена ошибка с удалением старых бекапов, приводящая к проблемам в Windows Vista и 7. |
| Baby, if a man doesn't get the stuff out of his system regularly, it can back up and cause all kinds of... Medical-type problems. | Детка, если мужчина не занимается этим регулярно, его прибор может засориться и это приведет к разным... медицинским проблемам. |