Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
We believe they reflect the international community's will to confront the serious problems of humanity with a view to achieving sustainable development. Мы считаем их проявлением воли международного сообщества противостоять серьезным проблемам человечества с целью добиться устойчивого развития.
Where assurance cannot be given, OIOS provides information on problems identified and makes recommendations on how to address them. Когда УСВН не может дать такую оценку, оно предоставляет информацию по выявленным проблемам и делает рекомендации о способах их решения.
The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. Эта Программа вселила большие надежды на то, что особым проблемам НРС будет, наконец, уделено то внимание, которого они заслуживают.
Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis. Каждый имел возможность свободно высказаться по главным проблемам, в силу которых сохраняется постоянное чувство кризиса.
Poorly integrated immigrants are a source of segregation, social problems, tensions and security-related challenges. Недостаточная интеграция иммигрантов может привести к сегрегации, социальным проблемам, напряженности и сложностям в области безопасности.
It sought to attract public attention to two urgent problems: human trafficking and domestic violence. Целью акции было привлечение внимания общественности к двум актуальным проблемам: торговле людьми и насилию в семье.
Information on specific problems and cases was crucial to a constructive dialogue and he encouraged the delegation to be more forthcoming in that respect. Информация по конкретным проблемам и делам имеет решающее значение для проведения конструктивного диалога, и он призывает делегацию продемонстрировать больше готовности к сотрудничеству в этом отношении.
New global problems have emerged, in addition to the old ones. К старым проблемам добавились новые глобальные проблемы.
As a result, there is now greater focus at the international level on Africa's development problems. В результате этого сейчас международное сообщество уделяет все более пристальное внимание проблемам развития Африки в решении этих проблем.
Some had focused on the immediate problems of trafficking and human rights abuses. При осуществлении некоторых инициатив основное внимание уделялось таким требующим безотлагательного решения проблемам, как торговля людьми и нарушения прав человека.
But the possibility of such a scenario indicates how the obligation of distinction could be relevant to the specific problems of ERW. Но возможность такого сценария показывает, каким образом обязанность в отношении различения могла бы иметь отношение к специфическим проблемам ВПВ.
We emphasize the importance of ensuring that the international community confronts the problems associated with the pandemic. Мы подчеркиваем, насколько важно добиться, чтобы международное сообщество противостояло проблемам, связанным с пандемией.
An exchange of views also took place on international problems, including issues of regional multilateral cooperation in the economic and other spheres. Состоялся также обмен мнениями по международным проблемам, включая вопросы регионального многостороннего сотрудничества в экономической и других областях.
Adding to these problems, inadequate eating habits also pose a serious challenge. К этим проблемам добавляется еще и серьезная проблема неправильного питания.
And, as the report states, existing problems usually take precedence over potential ones. И, как отмечается в докладе, существующим проблемам обычно отдается предпочтение перед потенциальными.
However, cooperation with regional organizations usually involves extremely sensitive areas, in addition to normal organizational problems. Однако сотрудничество с региональными организациями затрагивает, в дополнение к обычным организационным проблемам, и крайне сложные области.
Mr. EWOMSAN said that the problem of racism was complex and that such problems often should be approached from every possible point of view. Г-н ЭВОМСАН говорит, что проблема расизма является комплексной и что к таким проблемам зачастую следует подходить со всех возможных точек зрения.
Prevention of drug problems among juveniles and their treatment merit special attention. Особое внимание заслуживает профилактика и организация лечебных мероприятий по наркологическим проблемам среди молодежи.
Individual, couple and mass counselling on all family related problems. консультирование отдельных лиц, супружеских пар и групп лиц по всем семейным проблемам.
The negotiations over the problems on the northern border have yielded concrete results. Достигнуты конкретные результаты в комиссиях для переговоров по проблемам северной границы.
It is important that a process of intergovernmental cooperation on air pollution problems can start and be sustained in the sub-region. Важно создать условия для начала устойчивого осуществления процесса межправительственного сотрудничества по проблемам загрязнения воздуха в этом регионе.
UNIDIR undertakes independent research on disarmament and related problems, particularly international security issues. ЮНИДИР проводит независимые исследования по проблемам разоружения и связанным с ними проблемам, в особенности по вопросам международной безопасности.
The emphasis on universal coverage of social service provision meant less attention to problems of equity. Заострение внимания на универсальном охвате социальных услуг означает уделение меньшего внимания проблемам равенства.
We need therefore to produce multilateral responses to universal problems. Нам поэтому следует выработать многосторонний подход к всеобщим проблемам.
Developed States should pay more attention to the problems of the countries with economies in transition. Промышленно развитые страны должны уделять больше внимания проблемам стран с переходной экономикой.