Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Проблемам

Примеры в контексте "Problems - Проблемам"

Примеры: Problems - Проблемам
Ideally it should be opaque, if it is translucent, you will get pins inside the casing itself, which can lead to problems. В идеальном случае он должен быть непрозрачным, если он из прорачного материала, то примордии могут образоваться возле стенок под покровным слоем, что может привести в дальнейшем к проблемам.
This might lead to (safety-critical) technical and practical problems in the application of ADN, e.g. if equipment or facilities according to the currently referenced standard are no longer available. Это может привести к (имеющим решающее значение с точки зрения безопасности) техническим и практическим проблемам при применении ВОПОГ, например в случае, если оборудование или объекты, удовлетворяющие стандартам, которые упоминаются в существующих ссылках, больше недоступны.
The International Conference on Former Yugoslavia made a further attempt to reconvene talks on educational problems in Kosovo and invited both parties to Geneva on 8 September. Международная конференция по бывшей Югославии предприняла еще одну попытку возобновить переговоры по проблемам образования в Косово и пригласила обе стороны на встречу, которую планировалось провести в Женеве 8 сентября.
The time had come to devise a political solution to the problems of the United Nations Protected Areas and the "pink zones". Поэтому международное сообщество считает, что пришло время найти политическое решение проблемам районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН), и "розовых зон".
Fifthly, I would like once again to draw the attention of Member States to ecological problems, whose dimensions go beyond State borders. В-пятых, выступая с этой высокой трибуны, хочу еще раз привлечь внимание государств - членов Организации Объединенных Наций к экологическим проблемам, масштабы которых не имеют государственных границ.
In the pre-1990 world, these problems were largely disregarded as minor to national security concerns or, in some cases, not known at all. До 1990 года этим проблемам уделялось мало внимания, поскольку они считались незначительными с точки зрения национальной безопасности, а в отдельных случаях о них вообще не имели представления.
In addition to the problems caused by the Helms-Burton Act to Cuba's external finances and economy, the Act endeavours to give orders to non-United States enterprises. В дополнение к проблемам, которые создает закон Хелмса-Бэртона в финансовой и экономической областях, он претендует на то, чтобы давать указания компаниям, не относящимся к числу американских.
It would thus appear that the transitional problems envisaged by LDCs (and DCs) relating to the UR have been well catered for. Таким образом, как представляется, проблемам, которые могут возникнуть для НРС (и РС) на переходном этапе в связи с соглашениями УР, уделяется значительное внимание.
The current priorities of WFTU and its affiliates include a sustained campaign calling for the implementation of the decisions of these United Nations-sponsored summits on major global problems. Среди нынешних приоритетов ВФПС и ее коллективных членов - непрерывная кампания за осуществление решений этих встреч на высшем уровне по основным глобальным проблемам, проходившая под эгидой Организации Объединенных Наций.
With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems. С внешними заимствованиями, финансирующими зияющий дефицит торгового баланса, экономика США в целом потратила больше, чем она заработала, что как привело к структурным проблемам, так и скрыло их.
Thus there was indeed a multifaceted approach to the problems of the disturbed areas, going beyond security-focused interventions to politically meaningful initiatives. Таким образом, налицо действительно многосторонний подход к проблемам неспокойных районов, который не сводится к вмешательству в целях обеспечения безопасности, а предлагает и конструктивные политические инициативы.
Agreements reached on two major problems - the Indus Waters Treaty and the Rann of Kutch Accord - were made possible by the intercession of a third party. Достижение договоренностей по двум главным проблемам - Договор о разделении водного бассейна реки Инд и решение территориального спора путем заключения Соглашения в Ран-оф-Кутч - стало возможным только в результате участия третьей стороны.
There are stages that must be gone through, lest we find ourselves putting the cart before the horse, which can only lead to other problems. Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам.
In recent years though, vulnerable groups have effectively drawn attention to the problems of racism and racial discrimination they encounter as being major factors in their marginalization. Однако в последние годы уязвимым группам удалось привлечь внимание к проблемам расизма и расовой дискриминации, с которыми им приходится сталкиваться, и обозначить их в качестве основных причин их маргинального положения.
ICS provided space and equipment at its own centre in Zeitoun and added to it a specialized reference library with a database and comprehensive guidelines on problems relating to special needs in Egypt. ОКП предоставило для осуществления этого проекта помещение и оборудование в своем центре в Зейтуне и дополнительно организовало в нем специализированную справочную библиотеку с необходимой базой данных, для которой разработан всеобъемлющий комплекс руководящих принципов по проблемам, связанным с системой специального образования в Египте.
Indigenous youth and children residing in urban areas are often portrayed in a way that sensationalizes problems such as destructive behaviour or risk-prone lifestyles. Молодежь и детей коренных народов, живущих в городских районах, часто изображают так, чтобы придать сенсационный характер таким проблемам, как деструктивное поведение или предрасположенный к риску образ жизни.
The Secretary-General's progress report on this agenda item points to other problems: declining export shares in traditional primary products and terms of trade losses which offset concessional loans and grants. В очередном докладе Генерального секретаря по этому пункту повестки дня привлечено внимание к другим проблемам: снижению доли экспорта в традиционных первичных продуктах и потери, связанные с условиями торговли, которые приводят к неэффективному использованию займов, предоставляемых на льготных условиях, и безвозмездных ссуд.
The act of making a simple, working version of what you're trying to build forces you to uncover key problems. Акт создания простой, работающей версии того, что вы пытаетесь построить, заставляет вас раскрыть ключевые проблемы и позволяет найти решения этим проблемам менее затратным способом.
The fact that minorities and foreigners are made visible in these reports, which are meant for general distribution, promotes open discussion of problems and education for tolerance. Тот факт, что в этих докладах, которые предназначены для широкого распространения, значительное место уделено проблемам меньшинств и иностранцев, способствует проведению открытых обсуждений этих проблем и содействует воспитанию терпимости.
This lack of protection extends beyond Mexico's frontiers, where labour problems are frequently compounded by the illegal situation of migrant workers. Отсутствие такой защиты еще более усугубляется в случае их работы за рубежом, где к производственным проблемам нередко добавляются проблемы, связанные с их положением в качестве нелегальных трудящихся-мигрантов.
My delegation hopes that the upcoming trilateral and ministerial meetings on the problems of landlocked developing countries will have a practical impact on reducing the enormous obstacles facing their development. Моя делегация надеется, что предстоящие на уровне министров и трехсторонние совещания по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будут иметь практическое значение для уменьшения громадных препятствий, мешающих их развитию.
The Government had also authorized a judge to participate in a campaign to create awareness of the problems of torture and ill-treatment in certain OSCE member countries. Кроме того, люксембургское правительство санкционировало участие одного из судебных работников в мероприятиях по привлечению внимания общественности к проблемам применения пыток и жестокого обращения в ряде стран - членов ОБСЕ.
Specifically, the audit focused on the introduction and implications of IMIS; procedures for introducing new information technology hardware; and problems associated with the year 2000. В частности, особое внимание в ходе ревизии уделялось следующим моментам: внедрению ИМИС и его последствиям; процедурам внедрения нового информационного оборудования и проблемам, связанным с наступлением 2000 года.
An international "help line" for inquiries from Member States would greatly assist in addressing questions on priorities and practical applications/solutions to problems. Создание международной информационно-справочной службы, услугами которой могли бы пользоваться государства-члены, в значительной степени помогло бы решать вопросы, касающиеся приоритетов, и вопросы практического характера и находить решения проблемам.
A representative of the World Alliance for Nutrition and Human Rights (WANAHR) commended UNICEF for taking the broadest approach to development problems to date. Представитель Всемирного альянса в интересах питания и прав человека (ВАППЧ) дал высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ, который до сих пор применял самый широкий подход к проблемам развития.