Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
The status of the indigenous peoples of Malaysia had been recognized well before independence by the Aboriginal Peoples Act of 1954, which had provided for the protection, well-being and advancement of the aboriginal people of West Malaysia. Статус коренных народов Малайзии был признан задолго до получения независимости на основании Закона о коренных народах 1954 года, в который уже были включены вопросы защиты, благополучия и развития коренных народов Западной Малайзии.
Following the welcoming remarks by representatives of the host organization and the Office for Outer Space Affairs, a keynote address, on the experience of Malaysia in conducting microgravity experiments, was delivered by the Director General of the National Space Agency of Malaysia. После приветственного слова, с которым выступили представители принимающей организации и Управления по вопросам космического пространства, с основным докладом об опыте Малайзии в проведении экспериментов в области микрогравитации выступил Генеральный директор Национального космического агентства Малайзии.
It recommended that Malaysia a) continue along these lines on a domestic level to improve the human rights situation in its country and it recommended the international community to help Malaysia meet its challenges. Он рекомендовал Малайзии: а) продолжать проводить такую же внутреннюю политику для улучшения положения в области прав человека в стране и рекомендовал международному сообществу оказывать Малайзии помощь в решении ее проблем.
In July, ASEAN Parliamentarians from Singapore, Malaysia, Indonesia, the Philippines, Thailand and Cambodia, along with fellow Parliamentarians from India, the Republic of Korea, Australia, New Zealand and the European Parliament gathered in Malaysia for a two-day conference on Myanmar. В июле парламентарии АСЕАН из Сингапура, Малайзии, Индонезии, Филиппин, Таиланда и Камбоджи, а также их коллеги парламентарии из Индии, Республики Корея, Австралии, Новой Зеландии и Европейского парламента собрались в Малайзии на двухдневную конференцию по Мьянме.
The report indicates that there has been a rise in the number of female-headed households in Malaysia and that, according to the 1991 census, 18.2 per cent of rural households in Malaysia were headed by women (see para. 325). В докладе говорится о росте в Малайзии числа домохозяйств, возглавляемых женщинами, и о том, что, по данным переписи 1991 года, женщины возглавляли 18,2 процента всех сельских домохозяйств в Малайзии (см. пункт 323).
The representative of Malaysia expressed strong support for article 15, and said that the Malaysian Constitution stated that there shall be no discrimination on grounds of religion, race, descent or place of birth in the administration of any educational institutions. Представитель Малайзии заявил о решительной поддержке статьи 15 и отметил, что Конституция Малайзии запрещает дискриминацию по признаку религии, расы, происхождения или места рождения в области управления любыми учебными заведениями.
A panellist from Malaysia provided information on its preparations for the second review cycle, which had been based on experiences and lessons learned from the first review cycle and was coordinated by a designated task force team of the Malaysian Anti-Corruption Commission. Участник из Малайзии сообщил о подготовке своей страны ко второму циклу обзора, которая ведется с учетом накопленного опыта и уроков, извлеченных из первого цикла обзора, под руководством целевой группы, созданной при Антикоррупционной комиссии Малайзии.
Its commitment to promoting and protecting human rights at the national, regional and international levels was reaffirmed in its efforts to implement the 150 recommendations accepted by his Government during Malaysia's second universal periodic review in 2013. Приверженность Малайзии делу поощрения и защиты прав человека на национальном, региональном и международном уровнях находит свое подтверждение в ее усилиях по реализации 150 рекомендаций, принятых к исполнению его правительством по результатам второго универсального периодического обзора положения в Малайзии в 2013 году.
The repeal of Act 79 also corresponds to the recommendation by the Working Group on Arbitrary Detention which was made in the course of the working group's visit to Malaysia in June 2010. Отмена Закона 79 также согласуется с рекомендацией, высказанной Рабочей группой по произвольным задержаниям в ходе посещения Малайзии в июне 2010 года.
The first Malaysian resident Ambassador to Timor-Leste has been at his post in Dili since August. Timor-Leste has also appointed its Ambassador to Malaysia. Первый посол Малайзии в Тиморе-Лешти приступил к выполнению своих функций в Дили в августе текущего года. Тимор-Лешти также назначил своего посла в Малайзии.
In Malaysia, for instance, the Government had taken steps in this direction by encouraging personnel from RDIs to obtain employment in the private sector, both in Malaysia and abroad and/or to set up their own firms. В Малайзии, например, правительство предприняло шаги в этом направлении, разработав меры по поощрению трудоустройства работников ЦНИОКР в частном секторе как в Малайзии, так и за рубежом, а также по поощрению создания ими собственных фирм.
First, with regard providing quality education, in Malaysia education is given the highest priority in the national agenda: 20.6 per cent of the total development allocation under the Eighth Malaysia Plan is allocated for education. Во-первых, в том, что касается предоставления качественного образования, то в Малайзии образованию уделяется приоритетное внимание в нашей национальной политике: 20,6 процента всех средств, выделяемых на развитие в соответствии с восьмым планом развития Малайзии, идут на образование.
With respect to Article 16.1(a) and paragraph 2, the Government of Malaysia declares that under the Syariah Law and the laws of Malaysia, the age limit for marriage for women is sixteen and men is eighteen. Что касается статьи 16.1(а) и пункта 2, то правительство Малайзии заявляет о том, что согласно законам шариата и законам Малайзии предельный возраст вступления в брак для женщин равен 16 годам, а для мужчин - 18.
The Subcommittee noted that a seminar on GNSS policy had been held in Malaysia in July 2007, with the objective of identifying important policy issues in GNSS to be incorporated in the national space policy of Malaysia. Подкомитет отметил, что в июле 2007 года в Малайзии был проведен семинар по стратегии в области ГНСС с целью выявления важных стратегических вопросов, касающихся ГНСС, которые необходимо включить в национальную космическую стратегию Малайзии.
The Internal Security Act 1960 (ISA) which came into force on 1 August, 1960 (West Malaysia) and 17 September 1963 (East Malaysia) aims to counter the subversive elements and threats prejudicial to the national security. Закон о внутренней безопасности 1960 года (ЗВБ), который вступил в силу 1 августа 1960 года (для Западной Малайзии) и 17 сентября 1963 года (для Восточной Малайзии), направлен на борьбу с подрывными элементами и устранением угроз для национальной безопасности.
It is important that efforts to bridge the information and knowledge gap are focused not just on the gap between Malaysia and other nations, but also on the gap between local communities in Malaysia itself. Важно, что усилия по сокращению разрыва в информатике и знаниях сосредоточены на сокращении не только такого разрыва между Малайзией и другими государствами, но и разрыва между местными общинами в самой Малайзии.
Malaysia would continue to work towards the development of space science and technology, with an emphasis on technological innovation, and would welcome collaboration from any interested partners in fulfilling the mission of Malaysia's Space Sector Development Programme. Малайзия будет и впредь работать в направлении развития космической науки и технологий, с упором на технологические инновации, и будет приветствовать сотрудничество с любыми заинтересованными партнерами в выполнении задач Программы развития космической отрасли Малайзии.
To meet the demand of education in the 21st century, the Education Act 1996 provides the directions for education policies in Malaysia, making primary education compulsory in Malaysia. Для удовлетворения потребностей образования в ХХI веке Закон об образовании 1996 года предусматривает основные направления стратегий развития системы образования в Малайзии, согласно которым начальное обучение в стране стало обязательным.
In its report, dated 5 September 2001, Malaysia responded to the report submitted by Romania, which, inter alia, referred to the attack against the residence of the Chief of the Romanian Mission in Malaysia. В своем сообщении от 5 сентября 2001 года Малайзия дала ответ в связи с информацией, приведенной в сообщении Румынии, в котором, в частности, говорилось о нападении за резиденцию главы румынского представительства в Малайзии.
Could Malaysia please outline the 1984 Agreement on Security Arrangements at the Border Areas between the Government of Malaysia and the Government of the Republic of Indonesia -? Просьба сообщить о содержании Соглашения об обеспечении безопасности в приграничных районах, подписанного правительством Малайзии и правительством Республики Индонезии в 1984 году.
For its part, Malaysia has extended its modest contribution, within its means, towards assisting other developing countries in the context of South-South cooperation, including under the Malaysia Technical Cooperation Programme. Со своей стороны, Малайзия вносит свой скромный вклад в соответствии с нашими возможностями для оказания помощи другим развивающимся странам по линии сотрудничества Юг-Юг, в том числе в рамках Программы технического сотрудничества Малайзии.
Taking note that Malaysia had initiated the World Islamic Economic Forum which had convened twice in 2005 and 2006 in Malaysia and Pakistan, respectively, учитывая, что Малайзия выступила инициатором проведения Всемирного исламского экономического форума, который состоялся дважды - в Малайзии в 2005 году и в Пакистане в 2006 году,
In the same way that Malaysia respected countries that had voluntarily abolished the death penalty or had decided to apply a moratorium on its use, such countries should respect the States that had retained it, which included Malaysia. Малайзия с уважением относится к странам, которые добровольно отменили смертную казнь или предпочли объявить мораторий на ее применение, и считает, что эти страны должны проявлять равное уважение к государствам, в том числе Малайзии, которые сохраняют смертную казнь.
For even clearer objections to the reservations of Malaysia, see the statements of Germany, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal and Sweden and the communications of Belgium and Denmark. Malaysia subsequently withdrew part of its reservations. Еще более четко возражения против оговорок Малайзии высказаны в заявлениях Германии, Ирландии, Норвегии, Нидерландов, Португалии и Швеции, а также сообщениях Бельгии и Дании.
The prohibition against polygamy extends beyond marriages contracted under the LRA to any marriage with any person under any law, religion, custom or usage, whether the second and subsequent marriages occurred in Malaysia or outside Malaysia. Помимо браков, заключенных в соответствии с ЗЗР, запрет на полигамию распространяется также на любые браки с любым лицом в соответствии с любым законом, религией, обычаем или традицией, когда второй и последующий браки были заключены в Малайзии или за ее пределами.