High Commissioner of India to Malaysia and Brunei, 1980-1983 |
Верховный комиссар Индии в Малайзии и Брунее, 1980-1983 годы |
Malaysia had established a special Task Force for Foreign Workers to monitor, regulate and register the importation of foreign labour. |
В Малайзии создана специальная целевая группа по иностранным рабочим, которой поручено контролировать, регулировать и регистрировать ввоз иностранной рабочей силы. |
Malaysia was particularly gratified to have had the support of many members of this Conference, including a nuclear-weapon State and a few developed Western member States. |
Малайзии было особенно отрадно заручиться поддержкой многих членов настоящей Конференции, включая одно государство, обладающее ядерным оружием, и ряд развитых западных стран-членов. |
As President of the fifty-first session of the General Assembly, Malaysia's Ambassador Razali Ismail provided enthusiastic leadership and challenging proposals that helped advance the reform process. |
Председатель пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи посол Малайзии Разали Исмаил с энтузиазмом осуществлял руководство сессией и выступал с далеко идущими предложениями, которые помогали осуществлять процесс реформ. |
We wish him well and thank him and his country, Malaysia, for a job well done. |
Мы желаем ему всего наилучшего и выражаем благодарность ему и его стране Малайзии за прекрасно проделанную работу. |
In this connection, we join the delegation of Malaysia in reiterating the request for inclusion of information on the status of implementation of resolutions and decisions of the General Assembly. |
В этой связи мы присоединяемся к делегации Малайзии, повторяя просьбу включить информацию по состоянию осуществления резолюций и решений Генеральной Ассамблеи. |
For me and my country, Malaysia, it has been a great honour to serve you and the United Nations. |
Для меня и для Малайзии служить Вам и Организации Объединенных Наций явилось огромной честью. |
My Prime Minister, Mr. Mahathir Mohamad, expressed Malaysia's position on the CTBT during his recent address to the General Assembly at this session. |
Премьер-министр моей страны г-н Махатхир Мохамад изложил позицию Малайзии по ДВЗИ во время своего недавнего выступления на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Malaysia's development strategy recognized that sector as a partner in development and an engine of growth. |
В стратегии развития Малайзии частный сектор признается в качестве партнера в деятельности в целях развития и движущей силой экономического роста. |
I have the honour to forward herewith a copy of a letter dated 7 January 2009 from His Excellency Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia. |
Имею честь настоящим препроводить копию письма Его Превосходительства премьер-министра Малайзии Абдуллы Ахмада Бадави от 7 января 2009 года. |
The Five-Year Malaysia Development Plan aims at stimulating economic growth, developing human resources and enhancing the quality of life of Malaysians, including children. |
Пятилетний план развития Малайзии направлен на стимулирование экономического роста, развитие людских ресурсов и повышение уровня жизни малазийцев, в том числе и детей. |
Four government representatives were invited to take part in the World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs - Egypt, Malaysia, South Africa and Bangladesh. |
Принять участие во Всемирной конференции против атомных и водородных бомб были приглашены представители правительств четырех стран - Египта, Малайзии, Южной Африки и Бангладеш. |
PROPOSAL FROM BOLIVIA ON BEHALF OF MALAYSIA, PARAGUAY AND VENEZUELA |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ БОЛИВИИ ОТ ИМЕНИ МАЛАЙЗИИ, ПАРАГВАЯ И ВЕНЕСУЭЛЫ |
In Malaysia, in November 2000, two men were executed for trafficking in 123 and 132 grams of heroin respectively. |
В Малайзии в ноябре 2000 года двое мужчин были казнены за незаконный оборот героина, партии которого составляли 123 и 132 грамма, соответственно. |
Committed as we are to that Convention, preparations are underway for its ratification by Malaysia in the near future. |
Мы привержены этой Конвенции, и сейчас в Малайзии идет подготовительная работа для ее ратификации Малайзией в самом ближайшем будущем. |
Studies indicate that more than 200,000 foreign domestic workers are in Hong Kong and more than 155,000 in Malaysia. |
Результаты исследований показывают, что более 200000 иностранцев работают в качестве домашней прислуги в Гонконге или более 155000 - в Малайзии. |
The Ministry of International Trade and Industry conducts a series of regular meetings with the Federation of Malaysian Manufacturers and Chemical Industries Council of Malaysia to inform and discuss the obligations their members under the relevant laws. |
Министерство внешней торговли и промышленности проводит серии регулярных встреч с Федерацией малайзийских производителей и Советом химической отрасли Малайзии в целях информирования и обсуждения обязанностей их членов в соответствии с действующим законодательством. |
Malaysia's penetration rate for fixed line is only 21 per cent, compared to the world class standard of 50 per cent. |
Уровень подключения с использованием постоянных линий связи в Малайзии составляет всего 21 процент по сравнению с принятыми за эталон в мире 50 процентами. |
The National Space Agency of Malaysia has been conducting various activities related to the design and construction of microsatellites, small satellites and research and educational satellites. |
Национальное космическое агентство Малайзии проводит различные мероприятия, связанные с проектированием и созданием микро- и мини-спутников и научно-исследовательских и образовательных спутников. |
Conservation of biological diversity remained one of the top priorities of Malaysia, to which the increasing loss of biological diversity was of considerable concern. |
Сохранение биологического разнообразия остается одним из абсолютных приоритетов Малайзии, которая обеспокоена тем, что оно продолжает сокращаться. |
A fund was also set up at the Islamic Summit meeting recently held in Malaysia with a view to supporting reconstruction in the south. |
Также был учрежден фонд на исламском саммите, который мы недавно проводили в Малайзии с целью поддержки реконструкции юга страны. |
Despite these positive steps taken, the Committee expresses concern at the absence of a legal framework in Malaysia for the protection of refugee and asylum-seeking children. |
Несмотря на эти позитивные меры, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в Малайзии законодательной базы для защиты детей-беженцев и детей - просителей убежища. |
In conclusion, I would like to reiterate Malaysia's commitment to cooperating with African countries in their collective efforts towards achieving peace and sustainable development. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о приверженности Малайзии сотрудничеству с африканскими странами в их коллективных усилиях, направленных на достижение мира и устойчивого развития. |
The Government of Malaysia has maintained a long-standing and abiding commitment to address this problem, in the interest of saving lives and managing valuable resources required for development. |
Правительство Малайзии выполняет долгосрочные и непреложные обязательства в плане решения этой проблемы в интересах спасения жизни людей и управления ценными ресурсами, необходимыми для развития. |
AFPPD has full-time offices in India, Japan, Malaysia, Philippines, Thailand, Vietnam, and works very closely with the Parliaments of the region. |
АФПНР имеет штатные отделения во Вьетнаме, Индии, Малайзии, Таиланде, Филиппинах и в Японии и тесно работает с парламентами стран региона. |