Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
Their proportion is relatively low in Brazil and Malaysia. Их доля является сравнительно низкой в Бразилии и Малайзии.
A seminar on competition policy organized in cooperation with the DSE is also scheduled to take place in Malaysia. Семинар по вопросам политики в области конкуренции намечено также организовать в сотрудничестве с ДСЭ в Малайзии.
The expert from Malaysia described how the liberalization of the telecommunications sector had brought about strong competition and rapidly growing demand. Эксперт из Малайзии сообщил о том, как либерализация в секторе телекоммуникаций привела к сильной конкуренции и быстрому росту спроса.
Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. Во-вторых, в Малайзии было проведено совещание по вопросам планирования, в котором приняли активное участие и в работу которого внесли важный вклад основные партнеры.
To date, more than 3,600 participants, mainly from Africa, have undergone technical training and various short-term courses in Malaysia. К настоящему времени свыше 3600 участников программы, главным образом из стран Африки, прошли техническую подготовку и закончили различные краткосрочные курсы в Малайзии.
Director-General, Department of Environment, Malaysia (16 April 1990- 31 August 1995). Генеральный директор Департамента по делам окружающей среды Малайзии (16 апреля 1990 года - 31 августа 1995 года).
Principal Assistant Director, Economic Planning Unit, Prime Minister's Department, Malaysia (November 1984-May 1985). Главный помощник директора Группы экономического планирования в ведомстве Премьер-Министра Малайзии (ноябрь 1984 года - май 1985 года).
Principal Assistant Director, Department of Environment, Malaysia (February 1984-November 1984). Главный помощник директора Департамента по делам окружающей среды Малайзии (февраль - ноябрь 1984 года).
Secretary to the Environmental Quality Council of Malaysia (April 1990- August 1995). Секретарь Совета по качеству окружающей среды Малайзии (апрель 1990 года - август 1995 года).
The Government of Malaysia has little choice but to act - and to act urgently and decisively. Правительство Малайзии не имеет никакого другого выбора, и ему остается только действовать, причем делать это оперативно и решительно.
To your predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, I should like to express our sincere appreciation for the remarkable job that he did. Я хотел бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику послу Разали Исмаилу из Малайзии за проделанную им блестящую работу.
UNDP has continued to conduct regional workshops on new dimensions in monitoring and evaluation, with programmes held in the Czech Republic and Malaysia during 1996. ПРООН продолжает практику проведения региональных практикумов, посвященных новым измерениям в области контроля и оценки, при этом в 1996 году соответствующие программы осуществлялись в Чешской Республике и Малайзии.
Malaysia also suffered from high private indebtedness and weaknesses in financial institutions, although its external indebtedness was relatively low. Высокая задолженность частного сектора и слабость финансовых институтов отрицательно сказались также на экономике Малайзии, хотя ее внешний долг был относительно низким.
Malaysia also raised interest rates sharply in March as part of its new package of economic adjustment policies. В марте также были резко повышены процентные ставки в Малайзии как часть нового пакета корректировочных мер экономической политики.
Tariffs in Brazil, the Republic of Korea and Malaysia average between 8 and 12 per cent. Тарифы в Бразилии, Малайзии и Республике Корея составляют в среднем 8-12 процентов.
With the exception of Malaysia, the estimates for the number of irregular migrants were quite small. За исключением Малайзии, оценочные показатели числа мигрантов, не имеющих официального статуса, являются довольно низкими.
In this regard, it was reported to the Special Rapporteur that local cable television companies frequently eliminate foreign press reports on Malaysia. В этой связи Специальному докладчику было сообщено о том, что местные кабельные телевизионные компании нередко исключают из своих программ сообщения иностранных журналистов о Малайзии.
One Observer delegation clarified the situation in Malaysia and highlighted the fact that its Government is responding appropriately to the situation within its abilities. Делегация одного из наблюдателей разъяснила положение в Малайзии и обратила внимание на то обстоятельство, что правительство страны по мере сил адекватно реагирует на сложившуюся ситуацию.
Although the Government of Malaysia succeeded in staying proceedings in the four lawsuits until September 1998, no final settlement agreement was concluded. Хотя правительство Малайзии добилось приостановления судопроизводства по четырем искам до сентября 1998 года, окончательное соглашение об урегулировании не было заключено.
The 1987 International Appellate Judges Conference in Malaysia Международная конференция судей апелляционных судов в Малайзии, 1987 год;
The Bank in the supplementary report refers to the Central Bank of Malaysia. В дополнительном докладе слово «Банк» означает Центральный банк Малайзии.
We are very grateful to Malaysia and other ASEAN countries that have indicated a willingness to respond. Мы очень благодарны Малайзии и другим странам АСЕАН, выразившим готовность откликнуться на наш призыв.
The deployment of troops and police from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal has restored a degree of calm. Развертывание войск и полиции из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии восстановило в определенной степени спокойствие.
The Act makes provision for mutual assistance in criminal matters between Malaysia and other countries. В этом законе предусматривается оказание взаимной помощи в уголовных делах в отношениях Малайзии с другими странами.
This programme was introduced during the Eighth Malaysia Plan in order to ensure the targeted group can live in a safe and conducive environment. Его осуществление началось в ходе реализации восьмого плана Малайзии с целью обеспечить для этой целевой группы безопасные и здоровые условия.