Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзии

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзии"

Примеры: Malaysia - Малайзии
In FY 2005, 16 officials from Malaysia, Thailand, Indonesia, Philippines, Vietnam, China, Cambodia, Laos and Myanmar participated. В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 16 чиновников: из Малайзии, Таиланда, Индонезии, Филиппин, Вьетнама, Китая, Камбоджи, Лаоса и Мьянмы.
Growth in Malaysia will continue to be higher than that of its middle-income neighbours, though lower than the estimated 5.4 per cent of 2008. Рост в Малайзии будет оставаться более высоким по сравнению с ее странами-соседями со средним уровнем доходов, хотя и будет ниже, чем расчетный показатель 2008 года в 5,4 процента.
The admittance of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members last year was a most welcome, but still very small step forward. Произведенный в прошлом году прием Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в членский состав стал весьма отрадным, но, увы, очень маленьким шагом вперед.
In partial recognition of this principle, the earliest possible decision should be taken to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia to this Conference. В качестве одного из действий по утверждению этого принципа следует как можно скорее принять решение о приеме в члены настоящей Конференции Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
Law and Population programme in: Philippines; Indonesia; Malaysia; Singapore; Hong Kong; Japan; Bangkok; Sri Lanka. Участие в осуществлении программы в области права и народонаселения в Филиппинах, Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Гонконге, Японии, Бангкоке, Шри-Ланке.
Freedom of the media in Malaysia has been often hindered by exerting political and legal pressure on journalists, which has led to widespread self-censorship in their daily work. Свобода средств массовой информации в Малайзии зачастую ограничивается в результате оказания политического и юридического давления на журналистов, в связи с чем многие из них прибегают в своей повседневной работе к самоцензуре.
In Malaysia, a juvenile who was beyond parental control could be dealt with under the 1947 Juvenile Courts Act. В Малайзии в отношении несовершеннолетнего, который не слушается родителей, могут быть применены положения Закона о судах для несовершеннолетних 1947 года.
In Malaysia, Pioneer Status and Investment Tax Allowance incentives are given to companies engaged in manufacturing and in some other sectors such as agriculture and forestry. В Малайзии льготы, связанные со статусом новатора, и налоговые скидки в связи с инвестициями предоставляются фирмам обрабатывающей промышленности и некоторых других секторов, например сектора сельского и лесного хозяйства.
The Internal Security Act 1960 is used to prevent any activities prejudicial to security in Malaysia, including subversion and organized violence against persons and property. Акт 1960 года о внутренней безопасности используется для предотвращения любых действий, угрожающих безопасности в Малайзии, включая подрывную деятельность и организованное насилие в отношении лиц и собственности.
The Governor of Bank Negara Malaysia, as the Controller of Foreign Exchange, issued circulars under section 44 of the Exchange Control Act 1953. Управляющий Банком Малайзии «Негара», выступающий в качестве Валютного контролера, издал на основании раздела 44 Акта 1953 года о контроле над валютным обменом соответствующие циркуляры.
This lacuna is perhaps due to the fact that the issue of women in the public sector in Malaysia is relatively new. Этот пробел, возможно, объясняется тем фактом, что вопрос о представленности женщин на службе в государственном секторе Малайзии является относительно новым.
It reportedly fell to 29 per 1000 live births since 2001 up to 2003 (NSO), still higher than in neighboring countries, particularly Singapore (7) and Malaysia (8). Согласно сообщениям, он за период с 2001 по 2003 годы снизился до 29 на 1000 живорождений (НСБ), хотя и является более высоким, чем в соседних странах, в частности, в Сингапуре (7) и Малайзии (8).
In Malaysia, the recent Child Act mandated teachers and health professionals to report cases of suspected child abuse and established child protection teams at the district level. В Малайзии в соответствии с недавним Актом о ребенке на учителей и специалистов в области здравоохранения было введено обязательство сообщать о случаях предполагаемого грубого обращения с детьми, и на районном уровне были учреждены группы по защите детей.
Health services, legal aid and policy advocacy for survivors of trafficking, forced labour and exploitation among migrants and refugees in Malaysia Медико-санитарное обслуживание, юридическая помощь и стратегическое консультирование для пострадавших от торговли людьми, принудительного труда и эксплуатации среди мигрантов и беженцев в Малайзии
His Government had hosted several international space-related meetings, in particular on remote sensing applications in the area of education, Malaysia had initiated many space-related educational programmes. Правительство Малайзии организовало и провело у себя ряд международных встреч, посвященных вопросам космического пространства, в частности по вопросу применения дистанционного зондирования в сфере образования, где Малайзия начала осуществление многочисленных образовательных программ космической направленности.
Throughout Malaysia's tenure, we have sought to promote a constructive and pragmatic, rather than a confrontational and ideological approach to human rights issues. З. В течение всего срока членства Малайзии в Совете мы стремились продвигать конструктивный и прагматический, а не конфронтационный и идеологический, подход в деле решения вопросов прав человека.
While some of Malaysia's laws had been revised over the years, this revision was not accomplished for certain factors, namely issues related to their continued relevance and public interest. Хотя в последние годы некоторые законы Малайзии были пересмотрены, этот пересмотр не носил завершенного характера, в силу отсутствия ряда факторов, в частности нерешенных вопросов, касающихся сохранения ими своей актуальности и интереса для широких кругов населения.
The first, the Islamic Land Law Regional Training, was successfully piloted in Malaysia in December 2009, ending with concrete action plans. Во-первых, в Малайзии в декабре 2009 года была успешно проведен пробный региональный тренинг в области мусульманского земельного права, по результатам которого были выработаны конкретные планы действий.
Foreign direct investment from emerging economies in least developed countries is growing at a faster rate than that from traditional partners, especially from China, India and Malaysia. В настоящее время приток прямых иностранных инвестиций, поступающих в наименее развитые страны из новых формирующихся рыночных экономик, особенно из Индии, Китая и Малайзии, растет быстрее, чем из традиционных стран-партнеров.
One example was Malaysia's success in developing export-led agribusiness and China's innovative strategy in promoting high-value agricultural products such as fisheries and processed foods. Одним из примеров является успех Малайзии в развитии экспортного агропромышленного производства, а также инновационная стратегия поощрения производства дорогостоящей сельскохозяйственной продукции, например рыбной и переработанной продукции, в Китае.
In Malaysia, while migrant workers had the right of association under the law, contracts of employment often prohibited them from organizing. В Малайзии, несмотря на то, что за трудящимися-мигрантами закреплено по закону право на ассоциацию, трудовые договоры нередко запрещают им создание профсоюзов.
Indonesia, Malaysia and Singapore have gathered experience and good practices in this area and may be in a position to provide technical assistance to States in need. В Индонезии, Малайзии и Сингапуре накоплен богатый опыт в этой области и разработаны эффективные методы работы, и поэтому эти государства могут оказывать техническую помощь другим государствам, которые нуждаются в такой помощи.
Evidence points to the increasing participation of mainly middle-income countries (e.g. Argentina, Brazil and Malaysia) in such exports. Имеющиеся данные указывают на расширяющееся участие в таких экспортных операциях в основном стран со средним уровнем дохода (например, Аргентины, Бразилии и Малайзии).
The major foreign investors are large firms from developed countries, while firms from Brazil, India and Malaysia are important investors, mainly in DCs. Основными иностранными инвесторами являются крупные компании из развитых стран, но при этом компании из Бразилии, Индии и Малайзии инвестируют значительные средства, главным образом в РС.
The Special Rapporteur has outstanding requests to visit Bangladesh, Cambodia, Malaysia, Papua New Guinea and the United States, which he hopes will be considered favourably. Пока еще не поступили ответы на просьбы Специального докладчика о посещении Бангладеш, Камбоджи, Малайзии, Папуа-Новой Гвинеи и Соединенных Штатов Америки, однако он надеется, что они будут рассмотрены положительно.