| At the current session of the General Assembly, the Prime Minister of Malaysia had repeated his call for a global movement of moderates to counter extremism. | На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи премьер-министр Малайзии вновь обратился с призывом создать всемирное движение умеренных сил для противодействия экстремизму. |
| In Malaysia, access to justice was enshrined in the Federal Constitution, which protected individuals' rights and equality before the law, without discrimination. | В Малайзии доступ к правосудию закреплен федеральной конституцией, которая защищает права граждан и их равенство перед законом без допущения дискриминации. |
| [62] Mr. Ranger said that he met his main contact, O Hak-Chol, and the others in Nepal and Malaysia. | [61] Рейнджер сказал, что он встречался со своим главным партнером О Хак Чхолем и другими в Непале и Малайзии. |
| For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. | Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть. |
| International human rights seminars held in China, Saudi Arabia, Philippines, Malaysia, Viet Nam and Uzbekistan | Участник международных семинаров по правам человека, состоявшихся в Китае, Саудовской Аравии, Филиппинах, Малайзии, Вьетнаме и Узбекистане |
| In Malaysia, since 1998, centres for women and children living with HIV/AIDS have been established to provide various types of care to them. | В Малайзии начиная с 1998 года создавались центры для женщин и детей, живущих с ВИЧ/СПИДом, в целях предоставления им различных видов помощи. |
| The working group cooperated with OHCHR to organize two workshops with the participation of experts from OHCHR, Indonesia, Malaysia and the Philippines. | В сотрудничестве с УВКПЧ рабочая группа организовала два семинара с участием экспертов УВКПЧ, Индонезии, Малайзии и Филиппин. |
| The same is the case for the systems in north-eastern India and in the States of Sabah and Sarawak, Malaysia. | То же относится к системам в северо-восточной Индии и в штатах Сабах и Саравак в Малайзии. |
| Malaysia should introduce provisions in line with article 35 of UNCAC. | Малайзии следует предусмотреть законодательные нормы в соответствии со статьей 35 КПК ООН; |
| The following forms of technical assistance could assist Malaysia in more fully implementing the Convention: | Следующие формы технической помощи могли бы содействовать Малайзии в более полном осуществлении Конвенции: |
| The NEB outlines comprehensive and sustainable transformation programmes for Malaysia's education system for the period 2013 - 2025, aimed at achieving national aspirations and goals. | В КПРНО намечены комплексные программы устойчивого преобразования системы образования Малайзии на период 2013 - 2025 годов в интересах реализации национальных устремлений и целей. |
| Despite this achievement, there are still some pockets of poverty, particularly among the Orang Asli in Peninsular Malaysia and natives of Sabah and Sarawak. | Несмотря на эти достижения, очаги бедности по-прежнему сохраняются среди представителей народности оранг-асли в полуостровной части Малайзии и коренных жителей штатов Сабах и Саравак. |
| The 10th Malaysia Plan (10MP) outlines comprehensive health strategies with the aim of improving quality of health care services and providing universal access. | В десятом плане развития Малайзии намечены комплексные стратегии развития здравоохранения в целях повышения качества услуг в этой области и обеспечения всеобщего доступа к ним. |
| The Government had taken the initiatives to undertake a study on comprehensive reform of administration of criminal justice in Malaysia, including on death penalty. | Правительство выступало с инициативами о проведении исследования по вопросу о всеобъемлющей реформе отправления уголовного правосудия в Малайзии, включая аспект смертной казни. |
| During the period under review, the Government's primary policy implementation and monitoring framework remains the successive Malaysia Plans implemented over a 5 year cycle. | В отчетный период правительство по-прежнему проводило работу по реализации политики и контролю за этой деятельностью на основе пятилетних планов развития Малайзии. |
| The Government has been taking measures to progressively strengthen the independence of Malaysia's National Human Rights Commission (SUHAKAM) since its establishment in 1999. | С 1999 года, когда была создана Национальная комиссия по правам человека Малайзии (СУХАКАМ), правительство принимает меры с целью постепенного укрепления независимости этого органа. |
| During the period under review, 29 specialised Deputy Public Prosecutors (DPPs) throughout Malaysia were appointed to improve on prosecution of TiP cases. | В отчетный период в Малайзии были назначены 29 специальных заместителей прокуроров для улучшения работы обвинения при разбирательстве дел о торговле людьми. |
| UNHCR recommended that Malaysia ensure proper documentation of persons in need of international protection and grant them access to legal work, public services and education. | УВКПЧ рекомендовала Малайзии выдавать надлежащие документы лицам, нуждающимся в международной защите, и предоставлять им доступ к юридической помощи, государственным услугам и образованию. |
| According to AI, in 2010, there were between 90,000 and 170,000 refugees and asylum-seekers in Malaysia. | По сообщению МА, в 2010 году в Малайзии насчитывалось от 90000 до 170000 беженцев и лиц, ищущих убежище. |
| In Malaysia, support was provided for the development of the national HIV/AIDS strategic plan, 2011-2015, with the Ministry of Health. | В Малайзии была оказана поддержка в разработке национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2011 - 2015 годы при участии Министерства здравоохранения. |
| The Special Rapporteur is concerned that organizers have sometimes been brought to court for the violent behaviour of others, as in Malaysia. | Специальный докладчик обеспокоен тем, что организаторы иногда привлекаются к судебной ответственности за насильственное поведение других лиц, как это было в Малайзии. |
| Thought you were in Tokyo... and Malaysia. | Я думал вы были в Токио... и Малайзии |
| Did it start in Malaysia when he suddenly lost the ability to hear? | Это началось в Малайзии, когда он внезапно оглох? |
| I'm originally from Malaysia but I've been living in the UK for quite some time. | На самом деле, я из Малайзии но уже давно живу в Великобритании. |
| Do you think those factories in Malaysia have day-care centres? | Думаешь, на фабрике в Малайзии есть детские сады? |