| IBRO has continued to provide such support to people in many part of the world such as Sri Lanka, Zambia, Malaysia, India etc. | МБОП продолжает оказывать такую поддержку людям во многих районах мира, например в Шри-Ланке, Замбии, Малайзии, Индии и т.д. |
| The Strategic Trade Act, in force since July 2011, enabled Malaysia to contribute to global efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction. | Закон о торговле стратегическими товарами, действующий с июля 2011 года, позволяет Малайзии вносить свой вклад в глобальные усилия по ограничению распространения оружия массового уничтожения. |
| The United States of America encouraged the revision or repealing of two laws in order for Malaysia to enhance the freedoms of expression and assembly. | Делегация Соединенных Штатов Америки одобрила пересмотр и отмену двух законов с целью расширения в Малайзии свободы выражения и свободы собраний. |
| Malaysia commended Mauritius for its considerable progress in implementing the recommendation from the first UPR cycle on addressing violence against women and protection of children,. | Делегация Малайзии высоко оценила серьезные успехи Маврикия в выполнении рекомендаций первого цикла УПО, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин и защиты детей. |
| Malaysia was encouraged by Tonga's efforts to balance respect for civil and political rights with that of social and cultural rights. | Делегация Малайзии с энтузиазмом восприняла стремление Тонги соотносить работу по обеспечению уважения гражданских и политических прав с защитой социальных и культурных прав. |
| The Court ruled that the Minister's decision was based on legitimate grounds of public safety and public order as such action raised religious sensitivities in Malaysia. | Суд постановил, что решение министра опиралось на законные основания общественной безопасности и общественного порядка, поскольку такое действие затрагивало религиозные чувства верующих в Малайзии. |
| 146.14. Continue to speed up Malaysia's efforts towards accession to the Rome Statute (Afghanistan); | 146.14 продолжить активизацию усилий Малайзии по присоединению к Римскому статуту (Афганистан); |
| In Malaysia, for example, there are different instruments aimed at promoting outward FDI, often as part of wider export promotion efforts. | В Малайзии, например, используются различные инструменты для поощрения вывоза ПИИ, зачастую в рамках более широких усилий по стимулированию экспорта. |
| For example, in Malaysia listing requirements call for immediate disclosure of a change in the management, external auditor or board structure. | Например, в Малайзии согласно биржевым требованиям должна незамедлительно раскрываться информация об изменении состава руководства, внешнего аудитора или структуры совета директоров. |
| In Malaysia, the Prime Minister presented prizes to the winners of a secondary school poster competition on energy efficiency and renewable energy. | В Малайзии премьер-министр вручал награды победителям конкурса плаката по проблематике энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, проводившегося на уровне средних школ. |
| However, it was Malaysia that, for some thirty years, had been applying science and technology to make a large variety of products from palm oil. | Однако за последние приблизительно 30 лет различные виды продукции из пальмового масла изготавливались на основе последних научно - технических достижений в Малайзии. |
| Brief reviews are given below for case studies conducted in Argentina, Egypt, Malaysia, Mexico, South Africa, Uzbekistan and Kenya. | Ниже приводится краткий обзор тематических исследований, проведенных в Аргентине, Египте, Малайзии, Мексике, Южной Африке, Узбекистане и Кении. |
| Laws, regulations and institutions related to human rights in Malaysia continue to evolve in step with the increasing aspirations of a democratic society. | Законы, положения и институты по вопросам прав человека эволюционируют в Малайзии с ростом устремлений демократического общества. |
| SUHAKAM monitors human rights developments in Malaysia and is entrusted inter alia with powers to investigate complaints regarding alleged human rights violations. | Эта Комиссия следит за ситуацией в области прав человека в Малайзии и наделена, среди прочего, полномочиями по расследованию заявлений о возможных нарушениях прав человека. |
| ( ) - Takes note the reservation of Malaysia and the request of Hashemite Kingdom of Jordan as mentioned in the 34th Session of the PFC report. | ( ) - отмечает оговорку Малайзии и просьбу Иорданского Хашимитского Королевства, о которой упоминается в докладе тридцать четвертой сессии ПФК. |
| Statements were made by the representatives of Denmark, Mexico, the Netherlands, Portugal, Hungary, Canada, Malaysia, Viet Nam and France. | С заявлениями выступили представители Дании, Мексики, Нидерландов, Португалии, Венгрии, Канады, Малайзии, Вьетнама и Франции. |
| New legislative provisions have been incorporated into the following legislations in order to enable Malaysia to accede to this Convention: | Новые законодательные положения с целью обеспечить Малайзии возможность присоединиться к этой Конвенции включены в следующие правовые документы: |
| At the national level, the Government of Malaysia has approved an initial allocation of 19 million ringgit to establish an early warning system for the country. | На национальном уровне правительство Малайзии утвердило выделение первоначальной суммы в 19 млн. ринггитов для создания в нашей стране системы раннего предупреждения. |
| Moroccan non-governmental organizations actively provided support to victims in the brotherly countries of Indonesia, Malaysia, Sri Lanka, Thailand and the Maldives. | Марокканские неправительственные организации активно помогали братским странам: Индонезии, Малайзии, Шри-Ланке, Таиланду и Мальдивским островам. |
| In Malaysia, the new gender policy integrated both MDGs and other issues addressed by the Millennium Declaration, such as globalization and ICT. | В новой гендерной политике Малайзии отражены как ЦРДТ, так и другие вопросы, затрагиваемые в Декларации тысячелетия, например глобализация и ИКТ. |
| The last delegation on my list of speakers is the delegation of Malaysia. Mr. Wan Yusri. | Последней делегацией у меня в списке ораторов является делегация Малайзии - г-н Ван Юсри. |
| Before I conclude, let me reiterate Malaysia's strong conviction that the only absolute guarantee against nuclear war would be complete nuclear disarmament under strict and effective international control. | Прежде чем завершить, позвольте мне повторить твердую убежденность Малайзии, что единственно абсолютной гарантией против ядерной войны стало бы полное ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем. |
| In China, Malaysia and Myanmar, for example, the vast majority of patients seek treatment for abuse of heroin or opium. | В Китае, Малайзии и Мьянме, например, огромное большинство пациентов обращаются за медицинской помощью по поводу злоупотребления героином или опием. |
| It declared that it would render cooperation on extradition on the legal basis provided under the Extradition Act of 1992 of Malaysia. | Она заявила, что сотрудничество в вопросах выдачи будет осуществляться на правовом основании, предусмотренном в Законе Малайзии о выдаче от 1992 года. |
| In addition, the Royal Malaysia Police continued to organize training programmes to share the knowledge gained from the years of fighting the communist insurgency. | Наряду с этим королевская полиция Малайзии продолжает организовывать курсы подготовки кадров, на которых ее сотрудники делятся опытом, полученным за годы борьбы с коммунистическими мятежниками. |