There are outstanding visit requests for Algeria, Malaysia, Pakistan, the Philippines and Thailand. |
В настоящее время без ответа остались просьбы о посещении Алжира, Малайзии, Пакистана, Таиланда и Филиппин. |
There are outstanding visit requests to Algeria, Egypt, Malaysia, Pakistan and the Philippines. |
Просьбы прислать приглашения были направлены Алжиру, Египту, Малайзии, Пакистану и Филиппинам, которые пока что не ответили на них. |
Representatives from Brazil, Chile and Malaysia and the Association of World Citizens and People's Health Movement made statements. |
Заявления были сделаны представителями Бразилии, Малайзии и Чили, а также Ассоциации граждан мира и Народного движения за охрану здоровья. |
1974-1980 Third Secretary, Chinese Embassy in Malaysia |
1974-1980 годы Третий секретарь, посольство Китая в Малайзии |
Statements were made welcoming Malaysia's efforts to promote and protect human rights and the importance attached to this review. |
Прозвучали выступления, в которых приветствовались усилия Малайзии по поощрению и защите прав человека и отмечалось важное значение, придаваемое этому обзору. |
Algeria noted the establishment of an inter-agency Coordinating Committee to study Malaysia's accession to other international human rights treaties. |
Алжир отметил учреждение межведомственного Координационного комитета по изучению вопроса о присоединении Малайзии к другим международным договорам в области прав человека. |
It noted Malaysia's long-term investments in health-care, infrastructure, education and its comprehensive human rights protection system. |
Он отметил долгосрочные инвестиции Малайзии в медицинское обслуживание, инфраструктуру, образование и всеобъемлющую систему защиты прав человека. |
It asked Malaysia to share its experience and best practices with other developing countries, particularly in formulating an Education Development Plan. |
Она предложила Малайзии обменяться своим опытом и передовой практикой с другими развивающимися странами, в частности в связи с подготовкой Плана развития образования. |
It noted Malaysia's Education Master Plan and the measures taken for the promotion and protection of children's and women's rights. |
Оно отметило Генеральный план развития системы образования Малайзии и меры, принятые в целях поощрения защиты прав детей и женщин. |
It noted Malaysia's important role in ASEAN and in building a stable and harmonious ASEAN Community. |
Филиппины отметили важную роль Малайзии в АСЕАН и в строительстве стабильного и гармоничного Сообщества АСЕАН. |
It thanked Malaysia's efforts to raise ASEAN's profile in the United Nations and other international fora. |
Они выразили признательность Малайзии за усилия по повышению авторитета АСЕАН в Организации Объединенных Наций и на других международных форумах. |
It encouraged Malaysia to continue along this path, contributing to capacity-building and development through international cooperation. |
Филиппины рекомендовали Малайзии продолжать движение в этом направлении и вносить вклад в наращивание потенциала и развитие в рамках международного сотрудничества. |
It appreciated and encouraged Malaysia's achievements in ensuring adequate housing and a comfortable living standard. |
Они с удовлетворением отметили и позитивно оценили достижения Малайзии в области обеспечения населения достаточным жильем и создания достойных условий жизни. |
The acts of demolitions of such illegally constructed buildings by the authorities had no connection whatsoever with the freedom of religion in Malaysia. |
Факты сноса властями таких незаконно возведенных зданий не связаны каким-либо образом со свободой религии в Малайзии. |
The delegation indicated that Malaysia was also currently reviewing the Domestic Violence Act 1994. |
Делегация указала, что в настоящее время в Малайзии проводится пересмотр Закона о насилии в семье 1994 года. |
A technical committee was in the process of recommending to the Government to withdraw Malaysia's reservations to Articles 1 and 13 of the CRC. |
Технический комитет готовит для правительства рекомендации о снятии оговорок Малайзии к статьям 1 и 13 КПР. |
Yemen noted that the high spending on education strengthened the economic, social and cultural structures of Malaysia. |
Йемен отметил, что выделение крупных ассигнований на образование позволило укрепить экономические, социальные и культурные структуры Малайзии. |
Saudi Arabia noted Malaysia's Education Development Master Plan 2006 - 2010 and the guaranteed free basic education. |
Саудовская Аравия отметила Генеральный план Малайзии в области развития образования на 2006-2010 годы и гарантированное предоставление бесплатного начального образования. |
It recommended that Malaysia a) continue on this positive path to support education. |
Она рекомендовала Малайзии: а) продолжать движение в этом позитивном направлении в деле поддержки образования. |
It recommended that Malaysia (a) speed up its considerations over the signature and ratification of the international human rights covenants. |
Она рекомендовала Малайзии: а) ускорить рассмотрение вопроса о подписании и ратификации международных пактов о правах человека. |
Bangladesh welcomed Malaysia's socio-economic development, progress in poverty reduction and in increasing access to quality education and health care. |
Бангладеш с удовлетворением отметила достижения в сфере социально-экономического развития Малайзии, прогресс в сокращении масштабов нищеты и расширении доступа к качественному образованию и медицинскому обслуживанию. |
It commended Malaysia for reducing poverty drastically and lessening inequalities in income and education while achieving rapid economic growth and maintaining racial harmony. |
Она дала высокую оценку Малайзии в связи с радикальным сокращением масштабов нищеты и снижением уровня неравенства в доходах и образовании при одновременном достижении высоких темпов экономического роста и поддержании межрасовой гармонии. |
Kuwait recognized Malaysia's vast efforts to attain accelerated economic development and protect and strengthen all human rights. |
Кувейт признал огромные усилия Малайзии по ускорению экономического развития и защите и укреплению всех прав человека. |
It commended Malaysia's efforts aimed at ensuring the rights of vulnerable groups such as women, children and elderly persons. |
Она положительно оценила усилия Малайзии, направленные на обеспечение прав таких уязвимых групп, как женщины, дети и престарелые. |
Senegal noted Malaysia's relevant approach in ensuring that that economic progress leads effectively to the promotion and improvement of living standards. |
Сенегал отметил оправданность подхода Малайзии, который позволяет эффективно использовать плоды экономического прогресса для содействия повышению жизненного уровня. |